Роджер Желязны - 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса
- Название:7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Азбука, Terra Fantastica
- Год:1996
- Город:СПб
- ISBN:5-7921-0091-8, 5-7684-0069-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса краткое содержание
В течение многих десятилетий кто-то пытается убить Мерлина. Мерлин упорно ищет пропавшего отца, спасает друга и любимую девушку. Магическая сила Мерлина растет. Он проходит через кэрролловскую Страну Чудес, выдерживает заточение в Хрустальном Гроте…
7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я улыбнулся:
— Это все? Конец сообщения?
— Пока все, — сказала она, отставляя руку и затуманиваясь.
Я перевел взгляд на Мандора и собрался было ему объяснить, что я встроил в эту штуку кучу предохранителей и никто не сможет так вот запросто до нее добраться. Хотя, в основном, я хотел ему рассказать о Джарте. Но наше собеседование было прервано, так и не начавшись, едва только я ощутил присутствие еще одного человека, пробивающегося ко мне на связь.
Такое дело меня сильно заинтриговало. Время от времени я задумывался, что будет в том случае, если кто-то попытается выйти на связь, когда я уже общаюсь с кем-нибудь по Козырю. Превратится ли разговор в общий? Или прозвучит сигнал «занято»? Или вызов будет отложен? Правда, я сомневался, что когда-нибудь это выясню. Такой вариант всегда казался мне статистически невероятным. Тем не менее…
— Мерлин, малыш… Со мной полный порядок.
— Льюк!
Мандор и Фиона исчезли.
— Со мной правда порядок, Мерль.
— Ты уверен?
— Ага, как только я стал приходить в себя, то переключился на скоростной режим. В этой тени прошло несколько дней с тех пор, как я не видел тебя.
На Льюке были только очки от солнца и зеленые плавки. Он сидел за маленьким столиком возле плавательного бассейна в тени огромного зонта, а перед ним были разбросаны остатки обильного ленча. Я увидел, как в воду нырнула дама в синем бикини и пропала из поля зрения.
— Ну, я рад слышать тебя и…
— Так все-таки, что со мной было? Я помню, ты что-то такое говорил, будто кто-то меня накачал наркотиками, когда я сидел в Крепости. Это действительно так?
— Во всяком случае, очень похоже.
— Полагаю, так всегда и бывает, когда пьешь воду, — заключил он. — О’кей. Что я пропустил?
Всегда было проблемой определить, сколько ему рассказывать. Итак:
— На чем мы остановились? — спросил я.
— А, ты про это, — сказал Льюк.
— Ага.
— Ну, у меня появилась возможность как следует обо всем подумать, — ответил он, — и я решил выйти из игры. Честь удовлетворена. Бессмысленно мстить кому-то еще. Но я не собираюсь отдаваться в руки Рэндому ради суда «кенгуру» [60] Судом «кенгуру» называется самоназначенный или выбранный толпой «суд», не принимающий во внимание или пародирующий нормы закона, права человека и тому подобное. Также этим термином часто называется инсценировка суда, когда обвинительный приговор заранее предрешен.
. Теперь ты мне скажи: насколько я далеко зашел по официальному мнению Янтаря? Следует ли мне поглядывать через плечо?
— Вроде бы пока таких разговоров не было. Но Рэндома сейчас в городе нет, и я сам здесь только недавно. У меня еще не было случая узнать, что думают остальные.
Льюк снял очки и внимательно посмотрел на меня.
— Понятно, раз Рэндома нет в городе…
— Ты здесь ни при чем, поверь, — сказал я, — потому что он в Каш… — Я остановился всего на слог позже, чем следовало.
— Кашфе?
— Насколько я понял.
— Какого дьявола он там делает? Янтарь эти края раньше не интересовали.
— Там произошло… смерть, одним словом, — объяснил я. — И из-за этого своего рода перетасовка.
— Ха! — сказал Льюк. — Тот ублюдок в конце концов сдох. Это хорошо! Но… Эй! Почему это Янтарь так внезапно зашевелился, а?
— Не знаю, — сказал я.
Он хмыкнул.
— Вопрос риторический, — сказал он. — Понятно, что происходит. Готов признать, что у Рэндома есть стиль. Слушай, когда ты выяснишь, кого он посадит на трон, дай мне знать, ладно? Мне бы хотелось быть в курсе происходящего на старушке-родине.
— О, конечно, — сказал я, безуспешно пытаясь выяснить, не опасна ли подобная информация. Впрочем, скоро это станет и так известно, если уже не стало.
— Так, что еще? Та личность, которая была Винтой Бэйль?..
— Исчезла, — сказал я. — Куда, не знаю.
— Очень странно, — задумчиво произнес он. — Сомневаюсь, что эта встреча была последней. Кстати, она же и была Гэйл. Я уверен. Дай мне знать, если она вернется, договорились?
— О’кей. Хочешь ее порасспрашивать?
Льюк пожал плечами, потом улыбнулся.
— Я мог придумать, как провести время и похуже.
— Тебе повезло, что она не попыталась тебя убрать — в прямом смысле.
— Не уверен, что она бы так поступила, — отозвался он. — Мы уже поладили. А вообще-то это не та причина, по которой я тебя вызвал…
Я кивнул, уже догадавшись.
— Как поживает мамочка? — спросил он.
— Не шелохнется, — ответил я. — Она в безопасности.
— Это уже что-то, — сказал он. — Знаешь, королеве вроде бы неприлично пребывать в таком положении. Вешалка. Бог ты мой!
— Согласен, — сказал я. — У тебя есть другие предложения?
— Ну, мне вроде бы как хотелось… освободить ее, — сказал Льюк. — Что для этого нужно?
— Вопрос весьма щекотливый, — ответил я.
— Да я понимаю.
— Знаешь, Льюк, у меня сильное ощущение, что она стояла за этой местью и что это она настропалила тебя гоняться за каждым из нас. Как с той бомбой. Как с оснащением того частного подразделения современным оружием, — чтобы использовать его против Янтаря. Как с попытками убить меня каждой весной. Как…
— Ладно, ладно. Ты прав. Я не отрицаю. Но все изменилось…
— Ага. Ее планы рухнули, и мы ее захватили.
— Я другое имел в виду. Я изменился. Я теперь понимаю ее и лучше понимаю себя. Больше она меня воевать не заставит.
— То есть?
— Все дело в «улете», в котором я побывал. Он слегка перетряхнул мои мысли. О ней и обо мне. У меня было несколько дней, чтобы разложить все по полочкам, и не думаю, что мамочка теперь сможет вешать мне лапшу на уши.
Я вспомнил рыжеволосую женщину, привязанную к столбу и истязаемую демонами. Я догадался, на кого она была похожа.
— Но она же моя мать, — продолжал Льюк, — и мне не хотелось бы оставлять ее в таком недобром положении. Что можно такого придумать, чтобы вернуть ей свободу?
— Льюк, я не знаю. Вопрос еще не рассматривали.
— Ну, в общем-то она твоя пленница.
— Но она действовала против всех нас.
— Верно, но я-то ей больше не помощник. Ей придется искать себе кого-нибудь другого, чтобы продолжать в том же духе.
— Вот именно. Если у нее не будет тебя, то что ее удержит от того, чтобы найти кого-то еще? Выпусти ее на свободу, так она же опять примется за свое.
— Но теперь-то ты знаешь. Это слегка подпортило бы ей стиль.
— Это просто сделает ее изворотливей.
Льюк вздохнул.
— Да, в этом есть своя правда, — признал он. — Но она так же любит деньги, как и большинство людей. Главное, правильно определить цену.
— Не могу представить, чтобы Янтарь подкупал кого-нибудь таким образом.
— А я могу.
— Но только не тогда, когда человек уже и без того в нашем плену.
— Это чуть-чуть усложняет вопрос, — признался он. — Но непреодолимых барьеров почти не бывает. А если бы она была тебе полезнее на свободе, чем в виде мебели?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: