Алиса Одинцова - Начальник для чародейки

Тут можно читать онлайн Алиса Одинцова - Начальник для чародейки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Начальник для чародейки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-092054-9
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алиса Одинцова - Начальник для чародейки краткое содержание

Начальник для чародейки - описание и краткое содержание, автор Алиса Одинцова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Рэйвен Мара, в недавнем прошлом могущественная магесса Ордена, после выгорания работает следователем тайной службы по раскрытию магических преступлений. Лишившись магии, она стала обычным человеком. Но стала ли обычной ее жизнь? В стране зреет опасный заговор, на горизонте объявляются люди из прошлого, и уже понятно, что ее выгорание — не просто несчастный случай, а чей-то злой умысел. Бывшие коллеги становятся врагами, а тот, кого всегда считала соперником, — близким другом и защитником…

Начальник для чародейки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Начальник для чародейки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алиса Одинцова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы и его взяли? — В голосе эриля звучало недоверие с примесью… надежды?

— Разумеется. Он же у вас… кгм… преемник, — сказала я с сарказмом, смакуя слово на языке. Преемником Фейта назвало Существо, когда мы с Эйриком торчали в кустах неподалеку от Бедахского монастыря. И, кажется, на эриля это произвело впечатление. Я демонстративно избегала его взгляда, отвлеченно рассматривала нехитрое убранство камеры, но слышала, как он напряженно дышит и как шелестит под ним солома. — Ну раз со мной ты разговаривать не хочешь, вынуждена откланяться. Как видишь, у меня на сегодня полно работы.

— Постой! — Оклик остановил меня, когда я уже вышла из камеры. — Я готов понести наказание за свой поступок.

— Знаю. И понесешь, — я равнодушно повела плечами.

— Но, если бы передо мной еще раз встал подобный выбор, сделал бы то же самое, — настойчиво продолжил Ульв.

— Как скажешь. — Мне было интересно, о чем он говорит, но я не могла позволить себе испортить игру. Сделала вид, что собираюсь закрыть дверь с другой стороны, но эриль вдруг встал и подался вперед. Кандалы звякнули и натянулись, сдерживая его на середине камеры.

— Рэйвен, мне нужно твое слово!

— Для тебя, Ульви, разве что бранное, — горько усмехнулась я, но все же помедлила в проеме.

— Не для меня, для моей семьи.

Этот огромный северянин стоял посреди тюремной камеры, как нашкодивший переросток. Я окинула его вторым зрением. Если еще не разучилась читать ауру, эриль был в отчаянии. Любопытно. Позволила себе немного позлорадствовать, прежде чем снова опуститься на стул и выслушать Ульва.

— Так на чем мы остановились? — милостиво проворковала я.

— Мне нужна гарантия, что после того, как все закончится, моя семья будет в безопасности. Все. Эмма и дети.

— Это зависит от того, насколько ценную информацию ты можешь сообщить следствию.

— Окус Дайре жив.

Я устало закатила глаза.

— Пожалуйста, скажи что-нибудь более занятное. Это мы уже слышали.

— Но не поверили? — предположил эриль, вновь усаживаясь на солому.

— Вопросы здесь задаю я, Ульви.

Северянин снова обжег меня взглядом, но промолчал.

— Ты должен доказать свою готовность сотрудничать. Ответишь на первый вопрос — обещаю твоей семье защиту. — Я рассматривала эриля, будто была знакома с ним первый день. Хмурый, сосредоточенный мужчина передо мной мало походил на веселого и улыбчивого хозяина трактира. — Так где Джерласс?

Ульв поднял на меня удивленный взгляд.

— Думал, ты сначала спросишь о своих рунах, — отметил он и снова опустил глаза. — Я не знаю, где Джер.

Вздох разочарования вырвался из моей груди. Похоже, я впустую трачу время…

— Я не знаю, где он, — поспешно подхватил эриль, — но знаю, почему его забрали и чего они хотят.

— Кто — они? — между делом уточнила я.

— Последователи «Братства», конечно, — пояснил Ульв.

По тому, как он сказал это, у меня создалось ощущение, что себя он к этим последователям не относит.

— Продолжай.

— Во время твоего ритуала кое-что пошло не по плану…

— Там все пошло не по плану, — раздраженно заметила я и закусила губу. Маска безразличия трещала по швам. Нужно успокоиться и взять себя в руки, иначе на допросе можно ставить крест.

— Да. Все случилось не так, как ты рассчитывала. Но защиту ты все-таки получила. Когда я сбрасывал излишек, то не учел, что вы с Джером… были близки. Его сила сама нашла тебя и потянулась, когда узнала. Я хотел опустить барьеры, чтобы прервать связь, но ты меня остановила. Было бы подозрительно, если бы я стал настаивать.

Я кивнула, сделав знак продолжать. Информации, которую сообщил Ульв, было категорически недостаточно. Фактически, он рассказал только то, что и так понятно.

— Но руны я нанес исправно, значит, они должны были активироваться. Это предстояло проверить одному из… последователей на празднике основания Ордена.

— Фейтворду, — резонно заключила я, еще раз вспоминая его приставания у балкона.

— Мне неизвестно кому, — скривился Ульв. — Я всего лишь исполнитель, инструмент в их руках.

— Ага, невинный агнец.

— Если пожелаешь. — Эриль проигнорировал мой сарказм. — Как бы там ни было, проверка провалилась. Сила Джера отталкивала чужую магию. Тогда я понял свой просчет, но предположил, что воздействовать на руны сможет тот, с кем ты связана.

— Джерласс.

— Не совсем. — Ульв сказал так тихо и вкрадчиво, что мне стало жутко. — Точнее, не только он.

Я вспомнила свой сон. Если эриль этими рунами связал меня с кем-то еще…

— Говори, — потребовала севшим голосом.

— Сначала гарантии.

— Даю слово, — в моем голосе звучала едва сдерживаемая ярость, — что если ты не скажешь сейчас, твою семью отдадут на суд Ордена как пособников, связанных с «Братством Дайре». Знаешь, что маги делают с заговорщиками против Ордена?

— Рэйвен…

— Говори! Я не стану щадить невинных — твою семью, которая здесь ни при чем. Если Джер из-за тебя погибнет…

— Он не погибнет, — заверил меня Ульв, глядя затравленным зверем. Затравленным и опасным.

— Отрадно слышать, — ядовито произнесла я. И добавила саркастично: — Даешь слово?

Очевидно, такого слова он дать не мог. Эриль замолчал на несколько минут, видимо, принимал какое-то решение. Я думала о Джере, о том, как мы учились вместе в Третьей Башне, отбивались от старших адептов и лазили в лабораторию за «конвертами». Всегда думала, что это он втянет меня в какую-нибудь неприятность, а вот оно как оказалось…

— Джерласс не погибнет, — повторил Ульв. — Он нужен, чтобы разорвать связь между вами. Как и говорил, подробностей я не знаю. Поначалу мне было поручено лишь докладывать о наших с тобой разговорах в «Волчьей пасти»…

— Кем поручено?

— Фейтвордом Фаавелом, — подтвердил эриль мою догадку. На имя Фейта он среагировал, как вампир на серебро, а значит, был знаком с ним лично. — Сначала думал, что это задание от Ордена. Естественно, я бы не стал противиться и задавать лишние вопросы — адепты контролируют каждого эриля и не стесняются давить на семьи.

Это было логично. К Ульву пришел племянник главы Ордена и велел передавать ему мои слова. И хотя мне неприятно это признавать, разумнее всего на месте эриля — согласиться.

— Потом я понял, что Фейтворд действует не от Ордена, но было поздно, — продолжил Ульв. — Ты не замечала, что Эмма уже некоторое время не заходила в мой трактир с детьми?

Я промолчала. И так понятно, что залогом послушания Ульва служили его дети.

— Последователи «Братства» рассказали мне, как рунами выстроить канал. И обещали отпустить меня и семью на все четыре стороны, как только я выполню свою часть уговора. — Северянин говорил прямо, не пытался оправдаться и умалить вину. В глубине души я понимала, что на его месте поступила бы так же. Но обида не отпускала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алиса Одинцова читать все книги автора по порядку

Алиса Одинцова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Начальник для чародейки отзывы


Отзывы читателей о книге Начальник для чародейки, автор: Алиса Одинцова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x