Хартман Рейчел - Серафина
- Название:Серафина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079646-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хартман Рейчел - Серафина краткое содержание
Серафина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Следует полагать, вы здесь закончили?
— Да, спасибо, — сказала я, умудрившись сдержать дрожь в голосе. — Если вы хотите сами допросить рыцарей, мне, наверное, лучше поговорить с вами завтра утром…
— О нет, — сказал он непринужденно, но улыбка его застыла. — Я предпочитаю, чтобы вы поговорили со мной сейчас. Подождите наверху, будьте так добры.
Мне ничего не оставалось, кроме как подняться по лестнице. За моей спиной раздалось:
— Кто помнит, как выглядит моя метка? Правильно. А у девы Домбей вы ее спросили?
— Но, сэр, это правило должно было вступить в силу, когда прибудет Комонот!
— Оно вступает в силу сегодня же. От моего имени позволено говорить только тем, кто покажет мою метку.
— Так нам нельзя было ее пускать, капитан? — спросил Джон.
Люциан Киггс помедлил, прежде чем ответить:
— Нет, вы послушались инстинкта, и на этот раз он вас не обманул. Но пора уже усилить охрану, ясно? Совсем скоро во дворце будет полным-полно чужаков.
Принц начал подниматься по лестнице, и я заторопилась добраться до верха раньше него. Во взгляде, которым он окатил меня, поднявшись, уже не было ни капли веселья. Майки Карась отдал честь, Киггс кивнул в ответ, схватил меня за правый локоть и вывел в коридор.
— На кого вы работаете? — спросил принц, когда мы оказались вне зоны слышимости.
Это что, вопрос с подвохом?
— На Виридиуса.
Принц остановился и обернулся ко мне, мрачно сведя брови.
— Это ваш последний шанс сказать правду. Я не люблю игры в кошки-мышки. Вы пойманы с поличным, не надо хитрить.
Небесный дом! Да он подумал, что я тут шпионю для иностранного правительства — или, возможно, для какого-то частного лица. Дракона, например. Возможно, он и не ошибся.
— Мы можем поговорить где-нибудь не в коридоре? Пожалуйста?
По-прежнему хмурясь, принц посмотрел в обе стороны. Восточное крыло было полно слуг и кладовок, кухонь и мастерских. Он провел меня по короткому переходу и отпер тяжелую дверь в конце, зажег фонарь от стенного факела, пропустил меня вперед и закрыл дверь за нами. Мы оказались у подножия спиральной лестницы, поднимающейся в темноту. Но, вместо того, чтобы двинуться по ней, он просто уселся на пятую ступеньку и поставил фонарь рядом.
— Что это за место? — спросила я, выгнув шею, чтобы заглянуть вверх.
— Моя «гадкая башня», как ее называет Глиссельда. — Казалось, он не склонен был обсуждать эту тему подробней. Фонарь жутковато освещал его лицо снизу, отчего интерпретировать выражение было нелегко — так или иначе, но он не улыбался. — Было бы совсем не трудно получить мое благословение на допрос рыцарей. Вы могли просто попросить. Мне не нравится, что вы пошли туда под ложным предлогом, прикрываясь моим именем.
— Я… я знаю, что нельзя было этого делать. Простите, — пробормотала я. С чего это вообще показалось мне хорошей идеей? Почему я так легко бросилась обманывать совершенно незнакомых людей, а с ним самим поговорить не решилась? Я осторожно открыла кошелек, следя, чтобы из него никаким боком не показалась квигская фигурка, и отдала принцу монету.
— Мой учитель, Орма, узнал кое-что, что может быть связано с появлением этого дракона. Я обещала ему поговорить с вами.
Люциан Киггс молча изучил монету в свете фонаря. Раньше он был так словоохотлив, что его теперешнее молчание меня нервировало. Что ж, вполне естественно, что он встревожился, узнав, что я говорю от чужого имени. А как еще ему было реагировать? Псы небесные, я сильно просчиталась, решившись дурить его стражу.
— Ему прислали эту монету после похорон вашего дяди, — продолжила я упрямо. — Орма утверждает, что она принадлежит его отцу.
— Значит, вероятно, так оно и есть, — сказал он, изучая решку. — Драконы знают свои монеты наперечет.
— Его отец — генерал Имланн, попавший в опалу и изгнанный за накопительство.
— Накопительство обычно не наказывается изгнанием, — заметил принц; губы его сжались в тонкую линию. Даже смутная тень — и та казалась недоверчиво-скептичной.
— Как я понимаю, Имланн виновен и в других преступлениях тоже. Орма не вдавался в детали. — Ну вот, я уже опять начала врать. Какой-то порочный круг. — Он считает, что Имланн здесь, в Горедде, и возможно, планирует как-то навредить ардмагару, или саботировать торжества, или… Он не знает точно. Увы, это лишь расплывчатые предположения.
Люциан Киггс перевел взгляд с меня на монету и обратно.
— Вы не уверены, есть ли основания для опасений.
— Да. Я надеялась, что в разговоре с рыцарями выясню какую-нибудь деталь, которая помогла бы Орме установить, что тем драконом был Имланн. Не хотелось тратить ваше время на догадки.
Он сосредоточенно наклонился вперед.
— Имланн мог желать зла моему дяде?
Теперь ему стало интересно, это было неизмеримое облегчение.
— Я не знаю. Совет решил, что дракон имел какое-то отношение к смерти принца Руфуса?
— Совет мало что решил. Половина собравшихся считала, что рыцари все это придумали, чтобы всполошить людей и не допустить приезда Комонота.
— А что думаете вы? — не отступилась я.
— Я думаю, что собирался поговорить с рыцарями сам, и тут вдруг выяснил, что с ними кто-то уже разговаривает от моего имени. — Он погрозил мне пальцем, но не всерьез. — И какие впечатления? Они вправду видели дракона?
— Да.
Он поднял бровь.
— Почему вы так уверены?
— Я… я думаю из-за деталей, которые они запомнили — и которые упустили. Увы, не могу сказать, что это больше, чем просто интуиция.
А еще я умолчала, что сама была не новичком во вранье, и оттого имела представление о подобных вещах.
— Не стоит так поспешно сбрасывать интуицию со счетов! Я советую своим людям прислушиваться к внутреннему голосу. Конечно, насчет вас они ошиблись. — Он бросил на меня раздраженный взгляд, но потом, похоже, передумал. — Поправка. Они ошиблись, поверив, что я дал вам разрешение поговорить с заключенными, но они были правы насчет вас самой.
Как он умудрялся по-прежнему нормально ко мне относиться после того, как отвратительно я с ним обошлась? Меня окатило теплой волной стыда.
— Про… простите меня…
— Ничего страшного. — Он отмахнулся от моих смущенных слов. — В общем-то, все вышло даже удачно. Мы с вами, кажется, движемся к общей цели. И теперь, разобравшись, можем помогать друг другу.
Он думал, что я прошу прощения за ложь, но в этом я уже покаялась.
— И еще… э-э-э… простите за то, что я вам сказала. Вчера.
— А! — Он наконец улыбнулся, и тревожный узел у меня в груди ослаб. — Вы, значит, еще и из-за этого молчали. Забудьте. Я уже забыл.
— Я вам нагрубила!
— А я оскорбился. Все вышло прямо как по учебнику. Но давайте оставим это в стороне, Серафина. Мы в одной команде. — Я не поверила его легкомысленному тону, принц заметил мои сомнения и добавил: — У нас с Сельдой был о вас долгий разговор. Она удивительно красноречиво вас защищала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: