Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch)
- Название:Дары смерти (перевод Snitch)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) краткое содержание
Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.
Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).
Дары смерти (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Снейп сделал вид, что не услышал её. Его глаза не переставали шарить вокруг неё, а сам он постепенно приближался с таким видом, словно сам не замечал, что делает.
— Не знал, что сегодня ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.
— У вас есть возражения?
— Интересно, что же подняло вас с постели в столь поздний час?
— Мне показалось, что я услышала какой-то шум, — ответила профессор Макгонагалл.
— Правда? Но, похоже, всё спокойно.
Снейп взглянул ей в глаза.
— Вы видели Гарри Поттера, Минерва? Если вы его видели, то мне придётся настаивать…
Профессор Макгонагалл отреагировала быстрее, чем Гарри мог себе представить. Её палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри решил, что Снейп должен рухнуть без сознания, но его отражающие чары были настолько стремительны, что Макгонагалл потеряла равновесие. Она махнула палочкой в сторону факела, висевшего на стене, и тот вылетел из своего кронштейна. Гарри, собиравшийся наслать проклятие на Снейпа, был вынужден оттащить Луну в сторону от падавших языков пламени, превратившихся в огненное кольцо, которое заполнило коридор и подобно лассо полетело в Снейпа…
Огонь исчез, но появилась огромная чёрная змея, которую Макгонагалл обратила в дым. Дым в мгновение видоизменился, принял очертания и превратился в целый рой стремительных кинжалов. Снейп лишь успел выставить перед собой рыцарские доспехи, и кинжалы с гулким лязгом один за другим вонзились в железные латы.
— Минерва! — послышался писклявый голос, и, оглянувшись назад, не переставая прикрывать Луну от проносившихся заклинаний, Гарри увидел, как по коридору в ночных одеждах в их сторону бегут профессора Флитвик и Стебль, а за ними, тяжело дыша, поспевает громадный профессор Снобгорн.
— Нет! — пропищал Флитвик, поднимая свою палочку. — Больше вы в Хогвартсе не совершите ни одного убийства!
Заклинание Флитвика ударило в доспехи, за которыми прятался Снейп. Доспехи с грохотом ожили. Снейп отбился от разрушительных лат и запустил их в сторону нападавших. Гарри и Луне пришлось отпрыгнуть в сторону от груды железа, которая ударилась о стену и разлетелась на части. Когда Гарри снова поднял голову, Снейп уже поспешно убегал, а Макгонагалл, Флитвик и Стебль неслись за ним вслед. Он забежал в класс, и пару мгновений спустя Гарри услышал крик Макгонагалл: «Трус! ТРУС!»
— Что случилось, что случилось? — спросила Луна.
Гарри поднял её на ноги и вместе они побежали по коридору, таща за собой плащ-невидимку; они вбежали в пустынный класс, где у разбитого окна стояли профессора Макгонагалл, Флитвик и Стебль.
— Он выпрыгнул, — сказала профессор Макгонагалл, когда Гарри и Луна забежали в комнату.
— Думаете, он умер? — Гарри подбежал к окну, не обращая внимания на крики Флитвика и Стебль, пораженных его неожиданным появлением.
— Нет, он не умер, — с горечью ответила Макгонагалл. — В отличие от Дамблдора у него была палочка… и, похоже, что он научился кое-каким новым трюкам у своего хозяина.
С ужасом Гарри заметил вдалеке огромную, похожую на летучую мышь фигуру, летевшую в темноте в сторону стены на границе школы.
Позади послышались тяжёлые шаги и громкое сопение. Снобгорн только что нагнал их.
— Гарри! — тяжело дыша, произнёс он, держась за свою огромную грудь под изумрудно-зелёной шёлковой пижамой. — Мой милый мальчик… вот так неожиданность… Минерва, объясните пожалуйста… Северус… что?..
— Наш директор решил немного передохнуть, — пояснила профессор Макгонагалл, указывая на дыру в окне в форме Снейпа.
— Профессор! — вскрикнул Гарри, прижав руку ко лбу. Он увидел под собой озеро, кишащее инфериями, почувствовал, как призрачно-зелёная лодка ударилась о берег подземного озера, и Вольдеморт выпрыгнул из неё с одной лишь мыслью об убийстве…
— Профессор, нужно забаррикадировать школу, он уже приближается!
— Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть направляется сюда, — сказала она остальным учителям. Стебль и Флитвик охнули. Снобгорн издал низкий стон. — Поттеру по приказу Дамблдора нужно выполнить в замке кое-какое задание. Мы должны наложить на это место всю защиту, на которую только способны, в то время как Поттер делает то, что он должен сделать.
— Разумеется, вы понимаете, что всё, что бы мы ни сделали, не сможет долго противостоять Тому-Кого-Нельзя-Называть? — пропищал Флитвик.
— Но мы хотя бы сможем его задержать, — возразила профессор Стебль.
— Спасибо, Помона, — сказала профессор Макгонагалл, и обе волшебницы обменялись мрачными понимающими взглядами. — Предлагаю окружить территорию защитой, после чего собрать студентов и встретиться в Большом зале. Большинство нужно будет эвакуировать, однако, если кто-то из совершеннолетних захочет остаться и драться вместе с нами, думаю, нужно предоставить им такой шанс.
— Согласна, — откликнулась профессор Стебль, которая уже торопилась к выходу. — Я со своим факультетом буду в Большом зале через двадцать минут.
Когда она скрылась из виду, до них донеслось её бормотание:
— Тентакула, дьявольские силки и стручки грызоглава… да, посмотрим, как пожиратели смерти с ними справятся.
— Я начну прямо отсюда, — сказал Флитвик, и хотя сам он едва доставал до подоконника, он направил палочку сквозь разбитое окно и начал бормотать какое-то невероятно сложное заклинание. Гарри услышал странный шум, как будто Флитвик выпустил на территорию школы силу ветра.
— Профессор, — произнёс Гарри, подходя к крошечному преподавателю чар. — Профессор, не хочу вас прерывать, но это очень важно. Вы не знаете, где может находиться диадема Когтевран?
— …Протего Хоррибилис… диадема Когтевран? — пропищал Флитвик. — Немного мудрости, конечно, никогда не будет лишней, Поттер, но я сомневаюсь, что она поможет нам в данной ситуации!
— Я просто хотел сказать, не знаете ли вы где она? Вы её когда-нибудь видели?
— Видел? На моей памяти, её никто не видел! Мой мальчик, она пропала давным-давно.
Гарри ощутил смесь отчаянного разочарования и паники. Что же тогда было хоркруксом?
— Филиус, ждём вас со студентами в Большом зале! — сказала профессор Макгонагалл, жестом призывая Гарри и Луну следовать за ней.
Они только дошли до двери, как Снобгорн заговорил своим громогласным голосом.
— Честное слово! — пропыхтел он бледный и потный, дрожа своими моржовыми усами. — Ну и дела! Не думаю, что это разумно, Минерва. Знаете, он всё равно найдёт способ проникнуть, а всякого, кто встанет у него на пути, ждёт весьма печальная участь…
— Вас со слизеринцами я также буду ждать в Большом зале через двадцать минут, — сказала профессор Макгонагалл. — Если вы пожелаете, покинуть здание вместе со студентами, мы не станем вас останавливать. Но если кто-то из вас попытается препятствовать нашему сопротивлению, или поднимет на нас руку в стенах этого замка, в таком случае, Гораций, нам придётся драться насмерть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: