Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Интересно, где окна моей кузины? — полюбопытствовала я, глядя на возвышающуюся над нами громаду дома. К сожалению, свет горел только в гостиной. А под сиянием луны можно было рассмотреть только блеклые шторы на окнах.

Отвлекшись от дороги, я сделала неосторожный шаг в сторону, чуть не поцарапавшись о шипы дикой розы, но вовремя отступила. Мой вскрик, раздавшийся в ночной тишине, привлек чужое внимание. Я увидела, как одна из шторок шевельнулась, отодвигаемая в сторону.

— За нами подсматривают, — заметила я негромко.

Парень кивнул и чуть повернулся, так, чтобы встать спиной к наблюдателю. Его руки обвили воздух вокруг меня, не доставая до кожи пару миллиметров, и смотритель наклонился. Со стороны наверняка казалось, что он нежно меня целует. Не буду врать, что мысль о поцелуе не пришла в тот момент в мою голову — слишком близко были его губы. Однако парень сдержал обещание, и ситуацией не воспользовался.

И все-таки, когда Кагэ отстранился от меня, я смутилась.

— Что ж, представление для кузины сыграли, можно отправляться на расследование, — скрывая неловкость, бодро сказала я. К счастью, Кагэ захватил так небрежно оставленные мной часы, и теперь мы могли сориентироваться, куда двигаться. На удивление, выбранная тропа оказалась на редкость удобной и широкой.

— Кагэ, куда она ведет? — спросила я смотрителя. Прожив здесь пару лет, он должен был знать все дорожки в особняке.

— К беседке. Точно, символ изображает беседку! — он бесцеремонно дернул часы, и цепочка не преминула впиться мне в шею.

— Эй! Осторожнее!

— Извини, извини. Смотри, — парень указал вперед, где из-за стволов садовых деревьев уже проглядывались белые очертания беседки. Она казалась очень хрупкой, словно выточенной из единого куска мрамора. Тонкие колонны увивал плющ, гладкий купол увенчивал месяц. С маленьких веточек внутри беседки спускались крохотные звезды.

— Как красиво! — ахнула я, разглядывая очередное сокровище особняка. Обойдя беседку по периметру, я вошла. Скамейка внутри выглядела потертой, на полу кто-то набросал целый ворох листьев, но беседка была очаровательна.

— Где здесь может быть ключ? — очнулась я от бездумного созерцания.

— Я часто ночевал здесь раньше, особенно летом, и не видел ничего подозрительного, — честно ответил смотритель. — Придется осмотреться внимательней. И ради бога, Асаяке, будь в этот раз аккуратна. Если с тобой что-то случится, Югата меня не простит.

— Хорошо, — откликнулась я, уже забравшись на скамейку с ногами, чтобы потрогать звезды над головой. Увы, мой рост не позволил до них дотянуться, и я чуть было не сверзилась на пол.

Кагэ недовольно покачал головой и залез на скамью вместо меня. Подгоняемый моим нетерпением, он прошел по кругу, ощупывая звездочки и стебельки, но никакого тайника не раскрылось. Если не считать паука, свалившегося мне на плечо после очередного подергивания веточек.

Затем наступила очередь скамейки. Я понимала, что спрятать маленький ключ можно где угодно, но не видела ни единого стыка, который мог скрываться потенциальный тайник. Проползав на коленях по жесткой и холодной земле, я вдоволь насладилась запахом плесени и сырости и вынуждена была сдаться.

— Бесполезно, здесь ничего нет, — я присела на скамейку, отряхивая юбку от налипшей листвы. На ткани проступали многочисленные грязные пятна.

— На часах явно изображена беседка. Мы осмотрели далеко не все. Пол, колонны, крыша — там тоже можно оставить ключ, — возразил Кагэ, вылезая из-под скамьи с другой стороны. Его обычно чистое личико было испачкано, а на волосах осталась паутина. Уверена, что я выглядела не лучше. — Мы не там ищем. Или не так.

— Давай подумает завтра, — я зевнула. Метлы, чтобы подмести листья с пола не было, да и настроение упало. Я была расстроена безрезультатными поисками, вымазана в грязи, и мне очень хотелось принять душ. А еще резкое отношение к адвокату не выходило у меня из головы: я собиралась извиниться, и хотела сделать это как можно скорее.

Кажется, смотритель понял мое состояние, поэтому предлагать продолжить поиски не стал. Стряхнул с волос пару застрявших листиков и направился к дому. Я пошла за ним, внимательно глядя, куда ступаю. Заодно пометила для себя первое дело на завтра: починить в саду фонари. Не знаю, достаточно ли поменять лампочки, или надо вызывать мастера, но с электричеством в особняке проблем быть не должно. Иначе во время ночных прогулок я точно что-нибудь себе сломаю.

Как назло, у самой двери развязался шнурок. Я замешкалась, пока завязывала его, и когда вошла в холл, увидела Кагэ, замершего в дверях.

— Что случилось? — спросила я, подходя ближе. Из гостиной послышался странный шум. Я поднялась на цыпочки, чтобы заглянуть смотрителю через плечо, но неожиданно он притянул меня к себе, так что я носом уткнулась ему в рубашку.

— Что ты делаешь? — возмутилась я, пытаясь оттолкнуть его, но на затылок опустилась рука, удерживая меня на месте. — Сам же сказал, что не тронешь меня!

— Прости, там Мэй, — шепнул смотритель и сказал громко. — Не злись на меня. Давай постоим так минутку.

Ну, раз кузина смотрит… Мне ничего не оставалось, как согласиться, и я стояла, отсчитывая мерные удары сердца.

…Когда парень отпустил меня, я вошла в комнату. Угли в камине дотлевали. В гостиной уже никого не было.

Ночь прошла беспокойно. Несмотря на усталость, я долго не могла уснуть, опасаясь очередного путешествия в чужое тело, и только под самое утро забылась тревожным сном. Остальные встали рано, меня не будили, но я слышала тихие разговоры и хождение. В конце концов, не выдержала, откинула одеяло и пошла умываться. Настроение было ужасным.

Оно стало еще хуже после того, как я обнаружила, что защелка в ванную комнату выломана. Видимо, недавние посетители не особо заботились о сохранности дома. Сделала заметку о том, что помимо фонарей надо починить замок. Найдя в углу швабру и подперев ей дверь, чтобы никто не вошел, я разделась и залезла под душ. Чуть не выпрыгнула обратно, когда на меня хлынула ледяная струя, но вскоре напор горячей воды стал сильнее, температура выровнялась, а я расслабилась. Прохладная вода бодрила, смывая усталость.

Вскоре я была способна думать не только о кровати, но о еде и предстоящих делах.

Завернувшись в махровое полотенце, перебирая спутанные пряди волос, я подошла к зеркалу. И шарахнулась назад, подальше от отражения. Оттуда на меня глядела знакомая черноволосая леди.

— Ты бы предупреждала о появлении, что ли, — выдохнула я, оправившись от неожиданности. Девушка улыбнулась.

— Думала, ты привыкла. Все-таки я не первый раз тебе являюсь. Кстати, таким образом закрывать дверь — не лучшее решение. Тебе будет трудно ее открыть, если придется убегать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x