Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна
- Название:Герасимова Галина Васильевна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.
Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И что за странную подсказку она дала? Ты уверена, что правильно запомнила?
— Символы говорят о большем, чем видится, — повторила для Кагэ. — Память меня пока не подводит. Может, часы деда не обычная карта? Хотя меня больше волнует, почему она не сказал прямо, где спрятаны ключи…
— Иногда до решения загадки надо дойти своим умом, — неожиданно поддержал девушку адвокат. — Если подать ответ сразу, то человек не задумается над ним, а просто запомнит. И в результате ничему не научится. В то время как, разобравшись сам, он поймет саму суть проблемы и сможет избежать ее повторения в будущем.
— Мудро, — согласился смотритель. И подумав, добавил. — Но для нас не менее обидно.
— Это точно!
Мы как-то синхронно вздохнули. Было желание решить все проблемы разом — вот вам разгадка особняка на блюдечке, и делайте дальше что хотите. А вместо этого…
Мы продолжили поиски. Повертев в руках проржавевший, амбарного вида замок, Югата с сожалением отложил его в сторону.
— В любом случае, надо продолжить поиски, — сказал он. — Возможно, если мы найдет еще пару ключей, то сможем понять подсказку, и дело пойдет легче.
— Надеюсь, — искренне ответила я, зарываясь в ворох вещей.
Через пятнадцать минут, чихая от пыли, Кагэ с победным криком вытащил из кучки железок замок с ключами, и мы покинули сарай. Посмотрев на ребят при свете дня, я прыснула со смеха: оба были вымазаны в пыли и масле, как чертята. Глядя на мое веселье, Югата попытался пригладить волосы и стереть с лица грязь, …но только усугубил ситуацию. После того, как он провел тыльной стороной ладони по лицу, оставив на щеке и лбу длинные темные полосы, парня смело можно было отправлять в лес на разведку — маскировка получилась отменной.
— Между прочим, Ваш наряд тоже не подобает одзё, — обиженно заявил адвокат, в ответ на мою улыбку. Спорить я не стала, с правдой не поспоришь. Особенно когда новая спортивная курточка, одетая утром, испачкана в грязи. Но я не собиралась переживать на этот счет. Во-первых, потому что нам предстоял целый день работы, а значит, чистенькими мои руки не останутся. А во-вторых, меня окружали люди, которых я знала, и которые не станут косо смотреть из-за потрепанных штанов или старой обуви.
— Кагэ, а почему ты так быстро убежал с кухни? — вспомнила я, когда мы, нагруженные лестницей и сумкой с лампочками, провожали смотрителя к ограде.
Парень поморщился.
— У твоей кузины духи с афродизиаком. Запах такой резкий, что в носу свербит.
— Хм, а мне они понравились. Легкий и нежный цветочный аромат, — задумчиво протянула я. Сама духами особо не пользовалась, но у Мэй действительно был хороший вкус. Когда-то давно она подарила мне шарфик, предварительно пофыркав на него из флакончика, так он потом три дня пах фиалками. Было приятно.
— Ты ведь обычный человек. А мое обоняние в десятки раз острее, потому и запахи воспринимаются иначе, — пояснил Кагэ с усмешкой. Но улыбка быстро сошла с его лица. — Мэй на подходе. Вам лучше уйти.
Он указал на маленький проход в кустах, куда мы устремились. Стоило веткам перестать шевелиться, как за нашими спинами раздался нежный голосок кузины, зовущий смотрителя.
— Почему мы прячемся? — спросил я, пройдя еще немного. До меня начала доходить вся абсурдность побега.
— Чтобы Ваши гостьи ничего не заподозрили. Будет сложно отгадывать тайны особняка, если за нами хвостом станут ходить госпожа Мэй и Рю, — ответил Югата, уверенно лавируя между опасными кустами. Я старалась следовать за ним шаг в шаг, чтобы ненароком не наступить на спрятанный в земле корень.
— Тогда почему бы тебе не попросить Мошидзуку не лезть в наши дела? Вы же давно знакомы?
— То, что мы учились вместе, не дает мне прав требовать от Рю особого отношения.
— Но ведь попросить можно? — тихо буркнула я, но настаивать не стала.
Я заметила одну странность. Парень называл Мошидзуку по фамилии, без добавления "сама", что характерно для однокурсников, но они почти не общались. Если бы я встретила своих друзей из университета, то захотела бы узнать, как у них жизнь, чем занимаются, осуществили свои планы или нет? Но адвокат вел себя так, словно они совершенно чужие люди.
— А теперь давайте вернемся к главной дорожке. Думаю, там стоит поменять лампочки в первую очередь, — сказал парень.
Я не стала спорить. Сделав небольшой крюк, мы подошли к дому, и оттуда увидели, как от ворот отъехала красная машина. Проводив ее взглядом, я заскочила в холл и включила уличное освещение. Мы прошли по дорожке, отмечая подобранным кусочком черепицы не горевшие фонари. Затем выключили свет, чтобы не тратить зря электричество.
Югата приставил лестницу к первому фонарю, и мы принялись за работу. Я забирала разбитые или перегоревшие лампочки, притом мне приходилось вставать на цыпочки, и подавала новые. Адвокат их вкручивал, тащил лестницу к следующему фонарю и все повторялось. Нудная и скучная работа, зато весьма полезная для благоустройства особняка.
В ожидании, пока парень закончит, я пританцовывала на месте. Мне не терпелось показать ему беседку до того, как стемнеет и надо будет вернуться в дом. Однако на предпоследнем фонаре Югата задержался. Удивленно повозил рукой, словно вытаскивая что-то, и наконец, подал предмет мне. Но он вывернул не очередную испорченную лампочку. Это был еще один ключ.
Я не верила своим глазам. Конечно, я слышала раньше об элементе случайности, но никак не ожидала, что мы найдем ключ так скоро. Не подвергаясь опасности, не ломая голову над разгадыванием символов и не вытирая собой полы. Это было фантастически!
Пока я стояла с ошарашенным видом, Югата забрал из моих ослабевших рук сумку с лампочками, дабы я не грохнула ее о землю, и отправился к последнему фонарю. Адвокат отнесся к находке более спокойно, и его легкое волнение выдало только то, что провозился он дольше обычного.
За те несколько минут я пришла в себя. Пока парень настраивал освещение, я достала часы и задумалась, почему кружок с палочками напротив шестерки означает фонарь. Да, сходство в схематическом изображении было, но круг мог означать что угодно: камень, клумбу, тот же фонтан. Слишком сложно, чтобы догадаться. Неужели мы что-то упустили в своих поисках? Может, в доме спрятаны иные подсказки, вроде того старого письма?
Эта мысль показалась мне дельной, и я поделилась ей с адвокатом. Югата как раз закончил и складывал лестницу.
— Думаю, надо обследовать дом, — парень повесил лестницу на плечо и поднял изрядно похудевшую сумку. — Но, Асаяке-сама, почему бы для начала не проверить, тот ли это ключ?
От его слов меня точно холодной водой окатило. Вдруг я зря обрадовалась, и ключ самый обычный, от какого-нибудь шкафа, шутки ради убранный в фонарь? С трудом удержавшись от того, чтобы сорваться в несолидный бег, я схватила адвоката за рукав и потащила в дом. Сундучок все еще стоял там, где мы его оставили — в гостиной на камине, на самом видном месте — и оттого был совершенно незаметным. Югата и сундучок у меня отобрал, потому что "руки у одзё непозволительно тряслись". Этого парень вслух не сказал, но наверняка подумал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: