Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А зачем мне убегать? — с подозрением спросила я. И тут же подумала, что если кто-то меня услышит, то подумает, что я свихнулась, раз говорю сама с собой. Пришлось понизить голос до шепота. — Разве в доме мне что-то угрожает?

— Однажды тебя уже хотели убить, — напомнила мне гостья. — На твоем месте, я бы поменяла витражи в гостиной, или забила разбитые окна досками. Дом охраняет его обитателей, но пока он слаб. Поэтому иные могут проскользнуть в брешь его защиты.

— Значит, даже сейчас на меня могут напасть?

— Не переживай. Когда я рядом, ты в безопасности, — ответила девушка. — Но я не могу уследить за всем. Ко всему, даже маленькие проявления силы ослабляют меня. Конечно, с тех пор, как вы вернулись, мне стало легче. Однако рекомендую тебе реже оставаться одной.

— Не могу же я звать кого-то принимать со мной ванну! — возмутилась я, а леди совсем по-девчачьи хихикнула, видимо, что-то такое себе представив. — Кстати, — я вспомнила, о чем должна была узнать, — ты ведь первая хозяйка дома?

— Да, — не стало спорить отражение. — Сейчас я не могу рассказать тебе свою историю, скажу только, что ты на правильном пути.

— Ты имеешь в виду поиски ключей? Не подскажешь, где их найти?

— Прости, не могу, — она покачала головой. — Есть вещи, которые ты должна узнать сама. Но я помогу советом — символы говорят о большем, чем видится. Будь осторожна!

Поверхность зеркала заколебалась, и в нем отразилась я, растрепанная, в полотенце, со сбегающими по коже капельками воды. В сравнении с истиной леди, которая была в зеркале минуту назад, выглядела я не очень.

"Хорошо, что у особняка была хозяйка, а не хозяин", — подумала я, одеваясь. Потому как представать в полуголом виде перед незнакомцем меня не прельщало.

— Асаяке, завтрак готов! — позвал Кагэ с кухни, и я, собрав мокрые волосы в пучок, чтобы не холодили шею, пошла на кухню.

Поделиться с парнями разговором не получилось, ибо за столом собрались все обитатели дома. Кузина примостилась рядом с Кагэ и парень развлекал ее беседой, Мошидзука пила апельсиновый сок, временами бросая задумчивые взгляды на адвоката, а Югата их старательно не замечал, читая свежий номер местной газеты. Откуда он его достал, я понятия не имела. Не иначе как заставил Кагэ сбегать в кошачьем облике в Розаводь.

При моем появлении парни одновременно оторвались от своих дел и улыбнулись мне, причем оба как-то виновато. Странно…

— Мэй, куда вырядилась? Отправишься в город? — поинтересовалась я, присаживаясь с другой стороны от смотрителя и густым слоем намазывая джем на хлеб. Особо возиться с завтраком Кагэ не стал, поэтому на столе красовалось несколько сваренных яиц, банка с джемом, порезанные овощи и хлеб.

— Хочу посмотреть на местные достопримечательности.

Я чуть было не сказала, что главной особенностью города является особняк, так что ходить никуда не надо, но вовремя придержала язык. Чем меньше времени кузина будет проводить дома, тем лучше.

— Кагэ-кун вызвался меня проводить, — добавила девушка и мило улыбнулась смотрителю, подсовывая ему бутерброд. Судя по проскользнувшему недовольному выражению на его лице, далеко не первый. Что ж, парню в компании Мэй придется не сладко, так что пусть подкрепляется. Специально для выхода в город кузина оделась в модное платье с открытыми плечами. Ее волосы были аккуратно уложены, в ушах мерцали дорогие серьги. Если подумать, не слишком-то удобное одеяние для Розовой заводи, где что ни метр дороги, то новая яма, и в воздухе витает пыль. А если пыли нет, значит идет дождь. Но предлагать кузине переодеться я не стала. Все равно мои советы Мэй слушать не станет.

— Когда будете в городе, навестите Атсуй-сана. Я переживаю, что у него могут быть проблемы, — попросила я смотрителя. Тот кивнул. Думаю, мы все сожалели, что втянули доктора в неприятности.

— Рю-сама, пойдете с ними или останетесь в особняке? — спросила я девушку, в надежде, что она прельстится прогулкой, и дом останется в моем распоряжении хотя бы на пару часов. Увы.

— Пожалуй, сегодня предпочту остаться дома. Я неважно себя чувствую, — отозвалась Мошидзука. — Но если Вам потребуется моя помощь, то обращайтесь.

— Нет, что Вы, отдыхайте, — я с трудом подавила разочарованный вздох. — Я собиралась погулять по саду, осмотреть территорию. Еще вчера заметила, что не все фонари горят. Кроме того, надо будет вызвать мастера, заменить замок в ванной. В общем, дела найдутся.

— Ну, с фонарями и дверью я постараюсь помочь, — сказал Югата. Так и знала, что он не читает, а внимательно прислушивается к разговору. — Одзё, Вам надо экономней тратить деньги. Пока мы не найдем достаточной суммы на ремонт особняка, будем по мелочам обходиться своими силами. Кагэ, покажешь, где здесь инструменты?

— Конечно, пойдем! — парень вскочил, схватил адвоката за рукав и потянул за собой. Оборотень подорвался с места с таким энтузиазмом, что я заподозрила неладное. Чем же его кузина так напугала?

— Мэй-сама, я буду ждать Вас у ворот! — помахал он всем рукой уже от двери, и крикнул мне, вспомнив об игре, — Береги себя, милая!

— Конечно! — безрадостно отозвалась я.

После того, как парни скрылись из виду, на меня уставились две пары глаз. Стало как-то неуютно.

— Что ж, я тоже пойду, — смущенно сказала я, откладывая недоеденную булочку в сторону и относя тарелку в раковину. — Мэй, не задерживайтесь в городе! А Вы отдыхайте, — обратилась я к Мошидзуке, — Если потребуются лекарства, они в верхнем шкафчике.

И кивком указав на оный, я вышла из кухни.

Для того чтобы догнать ребят, притом не попавшись на глаза нашим гостям, пришлось пробежаться, обогнув половину дома. Невысокий покосившийся сарай находился в саду, в самой запущенной его части. Я появилась в самый интересный момент — ребята побороли дверь в споре, кто крепче, и последняя с грохотом упала к их ногам.

Обойдя прогнившие доски и опилки, я зашла в темное помещение и присоединилась к парням в поисках лампочек и замков, одновременно пересказывая встречу с бывшей хозяйкой особняка.

— С ее слов получается, что дом живой, — высказал предположение Югата, когда я закончила говорить. Голос его раздавался глухо. Что не удивительно: парень спустился в погребок, и теперь доставал оттуда сумки и коробки.

— Не только живой, но разумный, — подметил смотритель, отбрасывая в сторону искореженную железку, оказавшуюся садовыми ножницами. — Однако до вашего приезда я не замечал в нем странностей. Вокруг особняка их было полно, — добавил он под моим озадаченным взглядом, — но не внутри.

— Раньше у дома не было хозяев. Может, в этом дело? — вслух подумала я. Приняла поданную адвокатом сумку на молнии, раскрыла ее и радостно вскрикнула. Внутри лежали лампочки. Парни обрадовались находке и стали рыться в сваленном хламе с удвоенным энтузиазмом. Не забывая при этом о теме беседы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x