Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мяу? — громогласно разрушилась натянутая тишина, и луч луны, выглянувшей на миг из-за облаков, упал на сидящую напротив меня кошку. Та склонила голову на бок, забавно двигая ушами, и пристально смотрела. Будто оценивала. Это была необычная кошка. С темной, почти черной шерстью и ярко-голубыми глазами. Явно породистая, но лохматая и совершенно не ухоженная. Она подошла поближе, настороженно следя за моими действиями, потерлась о юбку. Но стоило мне наклониться, чтобы погладить ее, как я получила по руке когтистой лапой, а кошки и след простыл.

Глупости какие-то! Тихонько, стараясь не разбудить спящих на кухне парней, я прокралась к дивану. Выдохнула. Хорошо, не закричала. А то был бы позор на всю жизнь — дочь семьи Хасу испугалась пробравшейся в комнату кошки! Я слегка улыбнулась, посмеявшись над собой. Улеглась поудобнее. И вскоре сама не заметила, как заснула.

Глава 2

Ночь близилась к концу. Где-то вдалеке — нет, ему не показалось — на востоке прорезалась тонкая алая полоска, постепенно оживляющая светом сонный мир. Изломанные очертания кустарников и деревьев становились более мягкими и принимали изящные формы, и становилось возможным различить темные провалы луж, образовавшиеся после затяжного ливня.

Югата любил дождь. Открыв окно настежь, парень с наслаждением потянулся, вдыхая свежий воздух, и тотчас опустил руки, оглядываясь через плечо. Но Асаяке не было в дверях, и никто не мог увидеть его минутную слабость. Ну, или почти никто.

— И куда ты ходил? — с подозрением спросил у зашедшего через черный вход парня адвокат. Настроение Югаты было испорчено мгновенно: в отличие от него, проспавшего от силы пару часов и до сих пор чувствующего себя не в своей тарелке, Кагэ выглядел донельзя бодрым и отдохнувшим. Он даже бровью не повел на столь недружелюбное приветствие, отряхивая намокший плащ и кидая его на спинку стула.

— Повторюсь. Где ты был всю ночь? — на этот раз Югата повысил голос. Чуть заметно, потому как не хотел разбудить одзё, но вполне ощутимо для собеседника. — Не думай, что мне интересна твоя личная жизнь или предпочтения, но хотелось бы знать, с кем имею дело, чтобы не подвергать Асаяке-сама опасности.

— О, вот оно как? Я спал в беседке, — снизошел до ответа смотритель, в это время безмятежно возившийся с кучей посуды. Наконец, его поиски увенчались успехом, и чудом не разрушив внушительную горку, Кагэ вытащил чашку, немного позеленевшую от времени. — Меня нервирует, что приходится жить в одном доме с посторонними.

— Вроде ведь никто не заставляет, — скрипнул зубами парень, подавляя злобу. Если бы не вчерашнее решение одзё, которое она сказала с таким невинным и просящим видом, что не согласиться было невозможно, ему не пришлось бы быть столь вежливым.

— Будь добр, в следующий раз предупреждай, куда и насколько уходишь, — адвокат отвернулся к окну, стараясь успокоить себя умиротворенным видом восходящего солнца. Да и смотреть на то, как в наскоро обтертую чем-то не похожим на полотенце чашку наливают вчерашний холодный чай, у него не было желания. — Так принято в семье Хасу. Я не хочу, чтобы одзё волновалась.

— Без проблем, — Кагэ отхлебнул чая, и небрежно пожал плечами. — Раз уж мне было позволено остаться здесь. Надеюсь, подробности моих походов рассказывать не надо? — с ехидцей добавил он.

— Упаси бог! — вздрогнул Юката от перспективы каждое утро выслуживать похождения молодого повесы. Смотритель раздражал его своим поведением, беззаботным и бесцеремонным отношением к Асаяке. И что греха таить? — парень немного опасался, что ограниченная правилами в общении девушка может влюбиться в этого загадочного улыбчивого ловеласа. Вот тогда проблем точно не оберешься.

— А-апчхи! — неожиданно для себя чихнул адвокат.

— Будь здоров, — радостно донеслось из другого угла кухни. Югата тихо буркнул себе под нос нечто, что в зависимости от желания одинакового можно было рассматривать как "спасибо" и "пошел к черту". Потер переносицу — в носу неприятно щекотало, как во время весеннего обострения аллергии.

"Странно, а ведь в доме преспокойно живут мыши", — подумал парень. Он собирался избавиться от пищащей живности в первую очередь, но Асаяке жалобно попросила его дать мышкам "хотя бы чуточку времени пожить спокойно". В некоторых вопросах она оставалась совершенным ребенком.

Словно в подтверждение его мыслей, из-за прикрытых дверей просочились глухие нотки будильника, и послышался вторившим им горестный вздох девушки. Адвокат невольно улыбнулся — ему и раньше приходилось видеть, с какой неохотой Асаяке встает ранним утром. Но что поделать? Сегодня их ждала масса дел, которые совершенно невозможно было отложить. Спрыгнув с подоконника, Югата решительным шагом направился к горке посуды, с твердым намерением превратить кухню в нечто достойное присутствия его госпожи. Он не знал, что ждет их в будущем, но собирался приложить все усилия, чтобы помочь Асаяке во всех ее начинаниях.

…До момента встречи с первой загадкой особняка оставалось меньше двенадцати часов.

***

Утро. Неужели уже утро?! С трудом разлепив веки, я откинула в сторону одеяло и выключила противно дребезжащий телефон, не сумев при этом подавить стон разочарования. Несмотря на ночное приключение, спала я все-таки хорошо, и еще пара часов сновидений не были бы лишними. Может, притвориться, что я еще не проснулась? Тихонько улечься обратно, разомлев в тепле, и подремать хотя бы чуть-чуть?

Да, пожалуй, так я и сделаю.

Быстренько нырнув обратно под одеяло, я уткнулась носом в подушку, стараясь дышать тихо и мирно. Немного мешали разливающиеся от окна лучи солнца, но я укрылась одеялом с головой, и мир вокруг стал бархатисто-темным. Ласковый сон приветливо распахнул свои объятия.

…Наверное, я даже успела задремать. По крайней мере, мне привиделся вчерашний дождь, но в этот раз он не был обжигающе холодным, а стал теплым и радостным, и черные тучи вокруг создавали уютный полумрак…

— Асаяке-сама, не притворяйтесь. Вы давно проснулись, — темная тень, нависшая надо мной, приобрела облик Югаты, стоило мне высунуть нос наружу. Парень выглядел серьезным и строгим. "Приятно, что хоть что-то в нашей жизни остается постоянным", — подумалось невольно, пока я сонно разглядывала склонившегося надо мной адвоката. Его белоснежная рубашка и темно-серый жилет были выглажены и застегнуты на все пуговицы, оттеняя загорелую кожу и почти черные, с редкими каштановыми прядями волосы. На стеклах очков не было видно ни пылинки, и все-таки я никак не могла разобрать цвет его глаз — то ли серые, то ли светло-зеленые. Югата не надел пиджак, но и без него смотрелся как всегда превосходно. Что даже слегка разочаровывало — иногда мне ужасно хотелось снять с него каменную маску профессионального адвоката, и увидеть за ней обычного человека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x