Кристофер Паолини - Эрагон.Брисингр
- Название:Эрагон.Брисингр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Паолини - Эрагон.Брисингр краткое содержание
Эрагон.Брисингр - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Изначально, Насуада была безразлична к его аргументам, но его красноречие и ясность его рассуждения произвели на нее впечатление. "Он был, - подумала она, - человеком, для которого я могла бы найти применение в другом месте."
- Я вижу, что Джормундур окружил меня воинами столь же искусными в манере говорить, как и своими мечами, - сказала она с улыбкой.
- Моя леди.
- Вы правы. Я не должна была оставлять вас и ваших людей, и я сожалею. Это было легкомысленно и неосмотрительно. Я все еще не привыкла к наличию охранников во все часы дня и иногда забываю, что я не могу перемещаться с той свободой, которую я имела. У вас есть мое честное слово, капитан Гарвен, что этого не повторится. Я хочу наносить вред Ночным ястребам не больше, чем вы.
- Спасибо, моя Леди.
Насуада повернулась к эльфам, но они скрылись из поля зрения под берегом сухого потока в четверти мили отсюда.
- На меня производит впечатление, Гарвен, что вы, возможно, изобрели девиз для Ночных ястребов несколько минут назад.
- Я? Если так, я не могу вспомнить.
- Вы. ‘Самые умные, самые жесткие и самые придирчивые’, сказали вы. Это будет прекрасным девизом, хотя возможно без theand. Если другие Ночные ястребы одобрят его, вы должны сказать Трианне, чтобы она перевела фразу на древний язык, и я велю написать ее на ваших щитах и вышить на ваших знаменах.
- Вы самая щедрая, моя Леди. Когда мы вернемся в наши палатки, я обсужу этот вопрос с Джормундуром и моими товарищами-капитанами. Только...
Он заколебался затем, и предполагая о том, что обеспокоило его, Насуада сказала:
- Но вы волнуетесь, что такой девиз может быть слишком вульгарным для мужчин вашего положения, и вы предпочли бы что-нибудь более благородное и возвышенное, я права?
- Точно, моя леди, - сказал он с облегченным выражением.
- Это – обоснованное беспокойство, я думаю. Ночные ястребы представляют варденов, и вы должны взаимодействовать со знатью каждой из рас и классами в ходе ваших обязанностей. Было бы прискорбно, если бы вы произвели неправильное впечатление... Очень хорошо, я предоставляю вам право и вашим соотечественникам разрабатывать соответствующий девиз. Я уверен, что вы сделаете превосходную работу.
В этот момент, двенадцать эльфов появились из сухого дна реки, и Гарвен, пробормотав дополнительное спасибо, отодвинулся на благоразумное расстояние от Насуады. Успокоившись для государственного визита, Насуада послала сигнал Анжеле и Эльве о возвращении.
Когда он был все еще на расстоянии в несколько сотен футов, ведущий эльф казался черным как сажа с головы до ног. Сначала Насуада предположила, что он был темнокожим, как и она, и носит темные одеяния, но когда он приблизился, она увидела, что эльф носил только набедренную повязку и плетеный матерчатый пояс с маленьким прикрепленным мешочком. Остальная часть его была покрыта синим как полночь мехом, который искрился здоровым блеском под яркими лучами солнца. В среднем, мех был в четверть дюйма длиной – гладкой, гибкой броней, которая отражала очертание и движение расположенных под ним мускулов – но на его лодыжках и нижних сторонах предплечий он удлинялся до целых двух дюймов, и между его лопаток была взъерошенная грива, которая торчала handsbreadth от его тела и сужалась вниз вдоль его спины к основанию хребта. Зубчатая челка затеняла его бровь, и кошачьи хохолки росли от кончиков его заостренных ушей, но иначе мех на его лице был таким коротким и ровным, что только цвет выдавал его присутствие. Его глаза были ярко-желтыми. Вместо ногтей когти высовывались из каждого его среднего пальца. И когда он остановился перед ней, Насуада заметила, что определенный аромат окружал его: соленый мускус, напоминающий о сухом лесе можжевельника, пропитанной маслом коже и дыме. Это был такой сильный запах и такой очевидно мужской, что Насуада почувствовала, как ее кожа стала горячей и холодной и побежали мурашки ожидания, и она покраснела и была рада, что этого не будет заметно.
Остальные эльфы были больше, как она ожидала, такого же приблизительного строения и цвета лица как и Ария, в коротких туниках темноватого оранжевого цвета и зеленого цвета сосновой иглы. Было шесть мужчин и шесть женщин. У них всех были черные, как вороново крыло, волосы, за исключением двух женщин, волосы которых походили на звездный свет. Было невозможно определить их возрасты, так как их лица были гладкими и без морщин. Они были первыми эльфами, кроме Арьи, которых Насуада встретила лично, и она стремилась узнать, была ли Арья представителем своей расы.
Прикоснувшись своими первыми двумя пальцами к своим губам, ведущий эльф поклонился также, как и его спутники, а затем изогнул свою правую руку напротив своей груди и сказал:
- Приветствия и поздравления, Насуада, дочь Аджихада. Атра эстерни оно тельдуин (Atra esternн onto thelduin). – Его акцент был более явным, чем у Арьи: ритмичная интонация, которая придавала музыку его словам.
- Атра Дю еварниа оно варда (Atra du evarнnya ono varda), - ответила Насуада, как научила ее Арья.
Эльф улыбнулся, обнажив необычайно острые зубы.
- Я – Блодгарм, сын Илдрида Прекрасного. – Он представил других эльфов по очереди, прежде чем продолжил:
- Мы принесли вам радостные новости от королевы Имиладрис: прошлой ночью наши маги смогли разрушить ворота Сьюнона. Как раз когда мы говорим, наши войска продвигаются по улицам к замку-крепости, где забаррикадировался лорд Тарант. Несколько (людей) нам еще сопротивляются, но город пал, и скоро мы добьемся полного контроля над Сьюноном.
Охрана Насуады и вардены собрались позади нее и зааплодировали новостям. Она тоже порадовалась победе, но потом ощущение плохого предзнаменования и тревоги подпортило ее праздничное настроение, когда она представила себе эльфов – особенно одного такого же сильного, как Блодхгарм – захватывающих человеческие дома. "Каким таинственным войскам я дала волю?" – заинтересовалась она.
- Они действительно очень хорошие, - сказала она, - и мне очень нравится слышать их. С захваченным Сьюноном мы теперь будем достаточно близко к Урубаену и таким образом к Гальбаториксу и к осуществлению нашей мечты.
Конфиденциально сказала она:
- Я надеюсь, что королева Имиладрис будет добра к людям Сьюнона, к тем, у кого нет любви к Гальбаториксу, как нет и средств или мужества противостоять Империи.
- Королева Имиладрис добра и к тому же милосердна к своим подданным, даже если они не склонны быть оными. Но если кто-нибудь отважится противостоять нам, мы сметем их в сторону, как сухие листья перед осенним штормом.
- Я и не ждала меньшего от расы, которая стара и так же очень молода, - ответила Насуада. После удовлетворения требований этикета некоторым количеством более вежливого обмена увеличивающихся незначительностей, Насуада предопределила это подходящим обращению к причине визита эльфов. Она приказала собравшейся толпе разойтись и затем сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: