Джеральд Бром - Косиног. История о колдовстве [litres]
- Название:Косиног. История о колдовстве [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139443-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеральд Бром - Косиног. История о колдовстве [litres] краткое содержание
В темном лесу пробуждается к жизни неведомый древний дух.
Дикий люд зовет его Отцом, заступником, губителем.
Колонисты зовут его Косиногом, демоном, дьяволом.
Ну, а для Абиты, недавно овдовевшей, отверженной, одинокой и беззащитной перед лицом набожных односельчан, он единственный, к кому можно обратиться за помощью.
Вдвоем они начинают битву – битву язычников с пуританами, грозящую сровнять с землей деревню, не оставив от нее ничего, кроме пепла и пролитой крови.
Наводящее ужас сказание о волшебстве, эта книга украшена более чем двумя дюжинами завораживающих, жутких картин Брома, уводящих читателя в его дикий, безжалостный мир.
Косиног. История о колдовстве [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Выйдя на общинную площадь, Абита быстро прошла мимо позорного столба. В ростовых колодках, согнувшись, мучилась Эстер Холлистер. Колени ее тряслись, будто она в любую минуту готова упасть. «Сколько ж несчастная здесь простояла?» – подумала Абита, но остановиться не осмелилась: еще немного, и опоздания к началу службы не миновать.
– Абита!
Поравнявшаяся с нею Хелен двинулась рядом.
– Абита, должна тебя предупредить…
Но тут Хелен осеклась и уставилась на Абиту во все глаза.
– Что стряслось? Опять волосы? – всполошилась Абита и поспешила проверить, не выбился ли из-под чепца непослушный локон.
– На тебя… на тебя поглядеть… ты же просто сияешь! – изумленно, но с радостью пролепетала Хелен.
«Сияю? – подумала Абита, чувствуя, как кровь приливает к щекам. – Вот это новость».
Разумеется, она не пожалела сил, постаралась, отмылась сама и отстирала платье, и наконец-то нашла время заштопать прорехи в юбках и во всем остальном, но дело явно было не только в этом. Ей в кои-то веки удалось поспать целую ночь и поесть, как следует. Вдыхать жизнь в кукурузу Самсон не прекращал, и урожай обещал оказаться – обильнее некуда. Вдобавок, Самсон благословил все ее хозяйство, не забыв ни единой мелочи, кладовая ломилась от меда, лесных ягод, овощей, яиц и козьего молока, однако Абита подозревала, что это еще не все: возможно, волшебство Самсона сказывается и на ней.
Обе зашагали к крыльцу дома собраний.
– Так вот, что я сказать… о чем предупредить-то хотела. Тут многие недовольны, что его преподобие позволил тебе не ходить на службы в последние месяцы. Он на попятную, конечно же, не пошел, но раздоров все это породило целую уйму.
– Месяцы? Какие месяцы? Прошло-то всего-навсего… – Но тут Абита запнулась. – Сейчас ведь еще только август?
– Август? Бог с тобой, Аби: сентябрь на дворе!
– Сентябрь? – пролепетала Абита, не понимая, каким образом время могло пролететь так быстро. – Ну что ж, вот она я, здесь, и больше служб пропускать не стану, так что пускай теперь о ком другом языками треплют. Вот только скажи, кто это из-за моего отсутствия так расстроился? Не Уоллес ли, часом?
– Он, он. И жена его с Черити. А уж они взбаламутили любительниц совать нос в чужие дела, Гуди Диббл с подружками. Но тут еще вот в чем штука: в деревне многое изменилось с тех пор, как нашли тело старой вдовы Пратт.
Абита остановилась, как вкопанная.
– Что с ней стряслось?
– А ты не слышала?
Абита покачала головой.
– Вдова Пратт умерла, собирая ягоды почти под самой стеной. И, что самое странное, на теле – ни царапины.
– Что же тут странного? Лет-то ей вон сколько было.
– Верно, но с ней был внук, Джаррет, и он говорит, что на них напал какой-то рогатый зверь. Конечно, теперь все убеждены, будто по ее душу явился сам Дьявол. Вдобавок, старик Ансель как с цепи сорвался: шныряет повсюду, за всеми подглядывает, объявляет кознями Дьявола каждый кошачий чих.
– А Джаррет рассказывал, каков этот зверь из себя?
– Еще как рассказывал, и не раз! По ночам в слезах просыпается, вскакивает, кричит. Говорит, будто эта тварь является к нему во сне и выглядит вроде большого козла с витыми рогами, с когтями длинными, острыми, а глаза серебряным огнем горят.
Абита невольно прикрыла ладонью губы.
– Да, и вот еще, слушай. Мальчишка говорит, Дьявол стащил ведерко, в которое вдова Пратт ягоды собирала. И вправду, ведерка нигде поблизости от нее не нашли. Что ты об этом думаешь?
– Я… я…
Абита не смогла найти слов.
«Что же случилось? Самсон, что же ты натворил?»
– А где твой мушкет, Аби? Уж тебе-то без мушкета одной, в такую даль, точно ходить не стоит. Из деревни теперь никто без оружия носу не высунет: волки в округе совсем распоясались. Льюис Уорд с сыном решили охоту на них устроить, ушли, да так и сгинули без вести.
Немедля вспомнив о волках, рыщущих возле фермы, Абита похолодела.
– Все на их счет опасаются самого худшего, – продолжала Хелен, – а волки то и дело воют совсем рядом, порой даже днем. Многие думают, будто это никакие вовсе не волки, а сам Косиног озорует. Прячется вот в этих самых лесах, следит за нами, ждет, пока мы не…
– В первый раз, что ли, волки заплутавших охотников задирают? В первый раз люди не возвращаются из диких лесов? Вполне обычное дело, ничего нового, – ответила Абита, сама удивившись собственной резкости, и призадумалась: а кого она, собственно, старается убедить?
Хелен встревоженно взглянула на нее, сказала что-то еще, но Абита ее не расслышала. В ушах вновь прозвучали слова Леса: «Скоро мы пробудим его дух – истинный дух, и вот тогда он вдоволь наестся твоих потрохов»…
– Медлить нельзя, – сказала Абита, чтоб завершить этот разговор.
Обе двинулись дальше.
Вскоре Абита заметила впереди, у входа в дом собраний, Гуди и Мэри Диббл в окружении приспешниц.
– Ну вот. Помяни дьявола… – пробормотала она себе под нос.
Аби компания женщин пока не заметила: все они не сводили глаз с шерифа Питкина, стоя на лестнице, прибивавшего к стене над притолокой волчью голову, жуткий охотничий трофей – свежий, еще кровоточащий.
Надеясь проскользнуть мимо как можно тише, ничуть не желая с ними сегодня связываться, Абита ускорила шаг, однако Мэри, заметив ее, поспешила предупредить остальных. Все женщины враз повернулись к ней, устремили навстречу суровые, полные праведного возмущения взгляды, воинственно уперли руки в бока.
Абита, напрягшись всем телом, шумно втянула воздух сквозь сжатые зубы.
– О Господи, – прошептала Хелен, – перья-то как растопырили!
Гуди раскрыла рот, но, стоило Абите подойти ближе, сощурилась, будто не веря своим глазам. Все прочие женщины тоже сощурились. Презрение на их лицах сменилось гримасами изумления. Сообразив, что они поражены ее видом так же, как и Хелен, Абита решила воспользоваться их недоумением и пройти мимо.
Однако Гуди, шагнув вперед, загородила ей путь.
– Так-так, Абита, – заговорила она, всей тушей нависнув над щуплой соперницей, – разрази меня гром, сегодня ты на вид – просто куколка! Похоже, освобождение от церковных служб на пользу тебе пошло. Поневоле задумаешься: не злоупотребила ли ты милосердием его преподобия?
Щеки Абиты обдало жаром, с языка едва не сорвалась отборная ругань.
«Спокойно, Аби, – подумала она. – Возьми себя в руки».
– Благодарю за заботу, Гуди. В последнее время Господь милосердный вправду был ко мне милостив. А теперь, извини, мне пора: хочу поскорее возблагодарить Его.
Но, стоило ей сделать шаг в сторону, путь заступила Дорти Додд.
– А справедливо ли, что ей одной такие поблажки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: