Джеральд Бром - Косиног. История о колдовстве [litres]
- Название:Косиног. История о колдовстве [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139443-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеральд Бром - Косиног. История о колдовстве [litres] краткое содержание
В темном лесу пробуждается к жизни неведомый древний дух.
Дикий люд зовет его Отцом, заступником, губителем.
Колонисты зовут его Косиногом, демоном, дьяволом.
Ну, а для Абиты, недавно овдовевшей, отверженной, одинокой и беззащитной перед лицом набожных односельчан, он единственный, к кому можно обратиться за помощью.
Вдвоем они начинают битву – битву язычников с пуританами, грозящую сровнять с землей деревню, не оставив от нее ничего, кроме пепла и пролитой крови.
Наводящее ужас сказание о волшебстве, эта книга украшена более чем двумя дюжинами завораживающих, жутких картин Брома, уводящих читателя в его дикий, безжалостный мир.
Косиног. История о колдовстве [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Миг – и рядом остался только тот, кто их разогнал. Абита его не видела, но чувствовала: он здесь, под землей, окружает ее кольцом.
– Кто ты? – спросила она.
Ответа не последовало.
– А, знаю, – осененная мыслью, прошептала Абита. – Змея… змея из моих снов. Это ты. Я знаю, ты!
Ощущение чужого присутствия ослабло, но прежде, чем оно исчезло совсем, Абите показалось, будто ее снова негромко окликнули по имени. Остановившись, она прислушалась, но не услышала ни призраков, ни духов дикой глуши, ни демонов – ничего, кроме шелеста ветра.

До Саттона Абита добралась только под вечер. Смотреть вперед, не оглядываясь каждые пару секунд в опасении, что призраки из лесу держатся где-то рядом, стоило немалых трудов. Голову она, надеясь остаться никем не замеченной, опустила пониже, но знала: в Саттоне чужие глаза повсюду, на каждом шагу.
Приблизившись к крыльцу Картеров, Абита замешкалась. До сих пор она была уверена в себе твердо, но сейчас, явившись к Картерам на порог, вдруг засомневалась: а стоит ли? Слишком уж многие, подобно ее отцу, полагали травничество и знахарство чем-то сродни нечистому ведовству, а из неодобрения к ее торговле снадобьями и амулетами матушка Картер секрета вовсе не делала.
«Но что, если ее дочь уже умирает?» – подумалось Абите.
А между тем, на какой риск пошли ради нее матушка Картер с его преподобием! А если бы не доброе слово, сказанное Сарой как раз в ту минуту, когда Абита нуждалась в нем больше всего, лежать бы ей мертвой на дне собственного колодца…
Взойдя на крыльцо Картеров, Абита прислонила мушкет к стене и постучалась.
Не прошло и минуты, как матушка Картер отворила дверь.
– Абита? Что… что ты здесь делаешь? Что у тебя стряслось?
Неизменно опрятная, собранная, сейчас Сара Картер выглядела растрепанной и изрядно уставшей.
– Матушка Картер, мэм… Я слышала о Марте и подумала, что смогу ей помочь.
Сара Картер окинула ее встревоженным взглядом.
– Вы, может быть, слышали о моей матери… что мать моя была знахаркой? – продолжала Абита, достав из кармана сверток. – Вот. Это мазь… притирание… лекарство из корешка живокоста. Хворающим корью помогает прекрасно, я сама видела.
Сара взглянула на сверток из кукурузных листьев и сдвинула брови. Чувствовалось: она борется с собственными же принципами.
– Обычный корешок, – заверила ее Абита. – Точно такой же, как и все прочие Божьи травы. Уж если Господь сотворил растение, помогающее облегчить страдания, причиняемые нарывами или сыпью, разве Ему не хотелось бы, чтоб мы им воспользовались? Разве это не просто одна из множества Его милостей?
Однако матушку Картер это, похоже, не убедило.
– Вреда-то от него уж точно никакого не будет, – добавила Абита.
Из глубины дома донесся жалобный стон, стон девочки. Поколебавшись еще самую малость, матушка Картер закусила губу и распахнула дверь настежь.
– Входи, Аби. Прошу.
Его преподобие Томас Картер, с подавленным видом сидевший в кресле у очага, поднялся навстречу вошедшей Абите.
– Абита? Что с…
– Она пришла нам помочь, – объяснила матушка Картер. – Ни о чем не тревожься, сядь и позволь нам заняться делом.
– Но…
Преподобный не сводил с Абиты пристального, настороженного взгляда. Ясное дело: он понимал, что она затевает.
– Томас, – с мольбой заговорила матушка Картер, – позволь нам взять все в свои руки. Пожалуйста.
Его преподобие хотел было возразить, однако, увидев выражение лица Сары – выражение лица матери, лишенной выбора – предпочел промолчать. Еще секунду-другую оба смотрели друг другу в глаза, будто безмолвно разговаривая о чем-то. Но вот преподобный Картер сел в кресло и, сцепив пальцы, устремил взгляд в огонь. Наконец он с долгим, печальным вздохом, говорившим куда больше любых слов на свете, кивнул.
– Я посижу здесь. Если понадоблюсь, позови.
Матушка Картер повела Абиту в дальние комнаты, в спальню.
Облаченная в ночную рубашку, Марта лежала без памяти на мокрых от пота простынях. Бледную кожу девочки покрывали россыпи воспаленных алых бугорков, лицо пылало от жара. На вид ей можно было дать лет около двенадцати. Светло-русая, коротко, как и мать, стриженная, выглядела Марта, подобно всей семье Картеров, проще некуда – словно нарочно, чтоб радовать Господа скромностью.
Марта вновь застонала.
Смочив водой из стоявшего у кровати ведерка лоскут ткани, Сара бережно отерла дочери лоб.
Абита выложила на кровать сверток и развернула кукурузные листья. Внутри оказалась серая мазь. Макнув в нее кончик пальца, Абита принялась смазывать принесенным снадобьем воспаленные вздутия. Начала с лица, шеи, ладоней и рук, затем расстегнула ночную рубашку и нанесла мазь повсюду, где бы ни проступала сыпь.
Однако мазь была шагом самым простым, а вот следующий тревожил Абиту куда сильнее. Самсон сказал, что чары – ее, и творить их надлежит под тот же напев, с которым она призывала к себе волшебство: только напев и укажет ей верный путь. Между тем о «говорении языками» [3] Говорение языками (глоссолалия) – непонятная речь, состоящая из бессмысленных звуков и слов, однако имеющая ряд признаков осмысленной речи.
в присутствии Картеров даже речи быть не могло. Вдобавок, Абита прекрасно помнила: все это – не просто травничество, и как знать, что может произойти во время творения чар? Вдруг комната наполнится ветром и дымом, или саму Абиту одолеют корчи? Вдруг тело Марты позеленеет с головы до пят и вмиг порастет грибами?
«И что тогда будет со мной?» – подумала Абита, хотя исход представляла себе прекрасно. Повесят ее тогда, как ведьму, с той же неизбежностью, с какой воскресенье сменяется понедельником, и все труды, все мытарства на ферме пропадут даром.
«Начнем с молитвы, – решила она. – Да, совсем как там, в лесу. Молитва укроет напев».
Этот путь показался ей верным. А что-либо необъяснимое, буде оно случится, есть шанс объяснить чудом Божиим… Конечно, Абита понимала, что надежды на это, в лучшем случае, призрачны, что в итоге она вверяет, ни много ни мало, саму жизнь свою в руки Самсона, то есть… то есть, чьи? Духа лесной глуши? Самого Дьявола?
«Да уж, как тут без молитвы… одной за Марту и двух за меня!»
С этой мыслью Абита тронула матушку Картер за локоть.
– Моя мать всегда сочетала лечение травами с Молитвой Господней. Говорила, что все исцеление от Господа, а мы – лишь продолжение Его десницы. Я с нею в этом согласна. Приступим?
Сара кивнула: похоже, идея пришлась ей по душе. Сложив перед грудью ладони, прикрыв глаза, она негромко забормотала слова молитвы. Абита сделала то же и тоже зашептала молитву, мало-помалу вплетая в нее ритм напева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: