Джорджия Бауэрс - Метка магии [litres]
- Название:Метка магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-162458-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджия Бауэрс - Метка магии [litres] краткое содержание
Однако когда Оливер узнает секрет Матильды, парень не только не боится ее потомственного дара, но даже хочет узнать о нем больше. Ребята сближаются, но начинают происходить страшные вещи: в округе находят тела животных со странными отметинами, а после и вовсе умирает их общая знакомая. Матильда винит себя, но ничего не может вспомнить. Теперь ее сила вышла из-под контроля, и девушка должна выяснить, кто стоит за всем этим, прежде чем появится новая жертва…
Метка магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, это всегда хорошо, – улыбнулась Матильда, поворачивая запястье, чтобы полюбоваться украшением, затем снова опустила руки на колени, – браслет прекрасный, Оливер. Спасибо тебе.
– Не за что. Но веселье на этом не заканчивается, так что теперь очередь сюрприза номер два. Или, если считать маленького парня там, – добавил Оливер, – сюрприза номер три.
Когда Оливер вышел из машины и вытянул свои длинные ноги, Матильда произнесла небольшую молитву богине, чтобы кукла в бардачке была просто шуткой одного из друзей Оливера, а не оружием того, кто подвергает опасности единственного парня, с которым она когда-либо чувствовала себя по-настоящему комфортно.
Глава 19
Осенний ветер продолжал трепать волосы Матильды, пока она не заплела их в свободную косу. Они с Оливером шли и перебрасывались вопросами о магии, школе и семье, как в профессиональном настольном теннисе. Утреннее небо отражало настроение Матильды, яркое и светлое, а живые изгороди, мимо которых они проходили, предлагали теплые объятия, защищающие прохладного ветра. Их путь сопровождали пение птиц, отдаленный запах костров, согревающий домашние хозяйства, и, как Матильда заметила, звук бегущей воды.
– Почти на месте, именинница, – сказал Оливер, с сияющей улыбкой посмотрев на Матильду. Он любезно сделал более короткие шаги, чтобы она могла не отставать. Если Оливер все еще беспокоился о куколке, то хорошо скрывал это. – Ты же не ела перед нашей встречей, не так ли?
Матильда нахмурилась:
– Я позавтракала.
– Как давно?
Матильда посмотрела на свой телефон.
– Около трех часов назад. А что?
Оливер удивленно поднял брови.
– Увидишь.
Они дошли до конца дорожки, и Оливер положил руки на плечи Матильды, чтобы повернуть ее влево, оставив ощущение тепла там, где только что находились его ладони. Грязная тропинка вывела на узкую дорогу, поднимающуюся вверх, и Матильда сделала долгий, прохладный вдох, шагая рядом с Оливером. Ее ноги начало пощипывать от долгой ходьбы, а теперь она тащилась в гору.
– Итак, я много думал о тебе, и поправь меня, если я ошибаюсь, но последняя неделя была довольно тяжелой для тебя, верно? С тем, что произошло на вечеринке, обмороками и этими овцами? О, и кролики-зомби, – Матильда кивнула, не желая впускать эти мысли в такое прекрасное утро и заглушать тот факт, что Оливер только что признался, что думал о ней. – Еще одна вещь, о которой я подумал, и я надеюсь, что ты не обидишься на это, ты чертовски помешана на контроле.
– Эй, – смутилась Матильда, ткнув Оливера локтем в бок, – ты меня почти не знаешь.
– О, я пытаюсь узнать лучше, хотя и эта очаровательная черта личности просто исходит от тебя постоянно. Ведьмовская часть тебя любит держать все под контролем, я прав?
– Может быть… – согласилась Матильда, кусая внутреннюю сторону щеки.
– И ты никогда ее не выключаешь. Я вижу, как ты все время наблюдаешь за всем вокруг, желая вмешаться и взять все под контроль. Итак, мы собираемся немного отвлечь тебя от всего этого.
Она никогда не чувствовала себя такой незащищенной, как сейчас, не зная, что Оливер приготовил для нее. Но, возможно, проблема состояла в том, что он видел в ней те черты, которые она пыталась игнорировать в себе. Оливер кивнул на что-то впереди них, и Матильда поняла, что они направлялись к каменному мосту.
Мост был достаточно широким, чтобы две машины могли проехать по нему одновременно, хотя они не видели ни одной во время своей прогулки. Когда они подошли к нему, Матильда заметила красивый красный плющ, растущий вдоль старого камня, и немного успокоилась, зная, что присутствие ее предка проделало весь путь до окраины Грейв-Уика. Мелкая речушка журчала под мостом, ее травянистые берега служили домом для стайки уток, которые ковыляли вокруг, а затем ныряли в воду в поисках утренних закусок.
На мосту послышалось какое-то движение, и женщина в красной шапочке с черным хвостом, торчащим сзади, оттолкнулась от стены высотой по пояс и помахала им. Красный фургон с желтыми надписями на борту был припаркован по другую сторону моста напротив, и кто-то в такой же красной кепке стоял, прислонившись к дверце водителя. У Матильды пересохло во рту, когда она прочитала слово «Реналин» на фургоне, и она поняла, почему Оливер спросил, ела ли она перед их встречей.
– Оливер? – сказала женщина, прикрывая глаза от солнца.
– Да, – Оливер протянул руку женщине, – Ребекка?
Женщина схватила его за руку и радостно улыбнулась, пожимая ее.
– Я не был уверен, сможем ли мы припарковаться здесь, поэтому моя машина осталась там. Надеюсь, ничего страшного? – Оливер указал через плечо.
– Это хорошо, мы бы предпочли, чтобы на мосту не было слишком много автомобилей, и мы чувствовали себя комфортнее.
– Я так и думал, – сказал Оливер, затем посмотрел на Матильду: – Кроме того, я вроде как хотел немного подогреть интерес Матильды в ее день рождения.
Ребекка повернулась к Матильде, ее глаза прищурились, а улыбка стала еще шире.
– Значит, ты именинница? – Матильда кивнула и посмотрела на мужчину у фургона. – Это мой приятель Пит, сегодня он будет помогать нам. Матильда, ты готова немного повеселиться?
Ребекка схватила руку Матильды и принялась трясти ее вверх и вниз, пока девушка смотрела на какие-то леса, прикрепленные к середине стены. Она сглотнула, вытянув шею, чтобы увидеть металлические столбы и шарниры, скрепленные вместе, удерживающие сетчатую платформу, которая торчала сбоку моста.
– Хм… да? – Матильда заметила, что ее голос стал очень тихим.
– Оливер объяснил тебе, что мы будем делать сегодня?
Матильда покачала головой и сглотнула, глядя на платформу на мостике.
– Сюрприз еще лучше! Итак, то, что мы приготовили для вас, – это мостовые качели. Ты знаешь, что это такое?
– Думаю, я могу догадаться, – сказала Матильда, уже с трудом выговаривая слова, так как у нее пересохло во рту.
– Хорошо, хорошо, я здесь, чтобы убедиться, что ты наслаждаешься жизнью и в то же время в безопасности. Мы с Питом возьмем туристическую систему, пристегнем тебя, поговорим о безопасности, а затем сможем вытащить тебя на платформу, вот тогда ты и будешь готова к прыжку. Ребекка положила руку на локоть Матильды и улыбнулась.
– Ты все еще хочешь сделать это?
У Ребекки была такая теплая улыбка и добродушное лицо, что Матильда просто не могла отказать ей. Она абсолютно не хотела делать ничего, что касалось бы слов «мост» или «качание», и зачем кому-то складывать их вместе и думать, что это хорошая идея? Вместо этого она кивнула и сосредоточилась на том, чтобы не задохнуться и не думать о том, что Оливер организовал для нее это приключение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: