Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres]
- Название:Шесть алых журавлей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160389-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres] краткое содержание
Безмолвная и одинокая Сиори пытается разыскать братьев и спасти королевство, окутанное заговором. Но для этого она должна довериться дракону со сверкающими рубиновыми глазами и зеленой, как чистейший нефрит, чешуей, а также тому, от кого она так стремительно бежала.
Шесть алых журавлей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но, увы, недостаточно быстро. Хасэге поймал меня за запястье и сжимал его до тех пор, пока мое сердце едва не остановилось от боли, а кинжал не выпал из ладони.
Он поймал клинок свободной рукой. По подбородку стража текла кровь, застревая в темной бороде. Он прижал лезвие к моей шее и неожиданно низко рассмеялся.
– Взгляните, что у нас тут, – обратился он к своим людям. – Кинжал Таккана!
Таккана?! Мои мысли лихорадочно закружились в голове. Но… это значит, что… страж из таверны… сын лорда Бусиана. Мой жених.
У меня слишком трещала голова, чтобы разобраться в смысле происходящего. Мыслительному процессу также не помогало, что Хасэге сильнее надавил клинком мне на шею, и хладное прикосновение стали ужалило кожу.
– Значит, ты все же видела его.
Я взмахнула ногами в сторону трех стражей, хотя толку от этого было мало, они все равно ничего не понимали. Но отчаяние заставило меня хотя бы попытаться объяснить. « Он сам отдал его мне! »
Старший страж – тот самый, что предложил меня отпустить – нахмурился.
– У нее эмблема Таккана, – он показал на кисточку на кинжале, которую я приняла за бесполезное украшение. – Она под его протекцией.
Хасэге помрачнел.
– Стал бы он защищать шпионку? Навряд ли. Скорее всего, она украла у него кисточку.
– Нужно отпустить ее.
Эмблема раскачивалась передо мной, размываясь синим пятном, и я впервые толком к ней присмотрелась. Все эти недели я не обращала на нее никакого внимания и не замечала, что с другой стороны серебряной таблички было выгравировано имя Таккана и фамильный герб: кролик на горе, окруженный пятью цветками сливового дерева, и белая полная луна.
Боги, это правда! Страж из таверны – это Таккан! И раз сын лорда Бусиана предоставил мне свою протекцию, то любого стража, желавшего навредить мне, ждали серьезные последствия.
Взгляд Хасэге ожесточился. Я слишком поздно поняла, что он не собирался никуда меня отпускать. Стоило дернуться, как его люди схватили меня. Я пиналась и размахивала кулаками, но мне быстро связали руки и заткнули рот кляпом.
Стражи бросили меня на землю. Я приземлилась на твердый камень и скривилась от боли. Ветер засвистел на их лезвиях, и я замерла, ожидая смертельного удара.
Но зря. Меня просто закинули на лошадь. Не успела я опустить ноги, как Хасэге ударил эфесом меча по горшочку на моей голове… и я впала в беспамятство.
Глава восемнадцатая
– Говоришь, вы нашли ее в лесу?
– Да, миледи. К северу от Баюньского перевала, – трепетная пауза. – Она порезала Хасэге…
– Лицо. Да, я слышала.
Голоса стали громче, в темнице раздались шаги, и я взбодрилась. С моего прибытия в это жалкое место прошло уже пять дней. Мужской голос прозвучал знакомо – это тот же страж, который заступился за меня перед Хасэге и его головорезами в лесу.
Я бесшумно прижалась ухом к стене темной камеры и прислушалась.
Женщина басовито хмыкнула.
– Скажи мне правду, Орю. Неужели она шпионка?
– Навряд ли. У нее была эмблема лорда Таккана…
– Да, о чем никто из вас не потрудился мне сообщить! А теперь впусти меня. Я хочу поговорить с ней.
Дверь со скрежетом отворилась, и я посмотрела на гостью из-под деревянного горшочка. Это леди Бусиан? Ее свеча сияла совсем слабо и почти не озаряла лицо, но мне удалось разобрать коренастую даму в простеньком голубом парчовом платье и плотной шерстяной шали. Густо навощенные волосы тронула седина, на запястье блестел нефритовый браслет. Но больше всего мое внимание привлекла сумка на ее плече.
Моя сумка.
– Ты не спишь, – сказала она, заметив, как у меня дрогнули пальцы. – Сядь. Только не надо делать вид, что не понимаешь; гвардейцы мне уже доложили, что ты умнее, чем кажешься.
Я послушно села… и бросилась к сумке.
Но Орю преградил мне дорогу, а мои ноги, связанные веревкой, подкосились.
– Получишь свою сумку обратно, когда ответишь на пару вопросов.
Я устало привалилась к стене. Вот уже несколько дней я ждала, когда кто-то придет выпороть меня за увечья, нанесенные Хасэге. Но никто не спускался в темницу, будто полностью позабыв о пленнице в камере. Хорошо, если гвардейцы вспоминали обо мне хотя бы раз в день и приносили еду. Голод был хуже ожидания.
А теперь меня внезапно соизволили допросить?
– Мне сообщили, что ты не можешь говорить, – продолжила леди Бусиан. – Будешь кивать или качать головой. Ясно?
Я кивнула. Удовлетворившись моим ответом, леди Бусиан показала на веревки на моих запястьях и щиколотках. Орю развязал только ноги.
– Вставай и следуй за мной, – приказала леди, подобрав юбку. – Это едва ли подходящее место для допроса.
Выбора у меня все равно не было, так что я заковыляла за ней.
– Ты определенно не похожа на шпионку, – сказала она, прежде чем Орю открыл дверь из темницы.
Глаза ослепил солнечный свет. Изумившись суровому холодному ветру, что хлестал меня по щекам, я застучала зубами и обняла себя руками. Мы в горах! Но ни одна из них не выглядела знакомой. Похоже, я оказалась дальше от братьев, чем предполагала.
Я попыталась вспомнить уроки географии, но стоило увидеть вышитые знамена на стенах замка, как мне сразу стало ясно, где я. В том самом месте, которого избегала на протяжении десяти лет: в замке Бусианов, императорской крепости Иро.
Цитадель Севера выглядела в точности как я и представляла: мрачная, унылая, с голыми двориками и засохшими садами, окружавшими безжизненный замок с крышами из серой черепицы. Даже пахло здесь угнетающе: песчаником и костром. Мои надежды на побег растаяли, как лед на солнце.
Только мы собрались войти в одну из сторожевых башен, как к нам подбежала девочка с двумя косичками и полными карманами хурмы. Ее лицо раскраснелось от возбуждения, и она пропыхтела:
– Мама, это она? Та девушка, которая…
– Мэгари! – пристыдила ее леди Бусиан. – Я отчетливо помню, что велела тебе оставаться в замке. Ты же простудишься! Тебе положено отдыхать.
– Но не могу же я отдыхать весь день, – Мэгари улыбнулась мне. – Я хотела увидеть девушку, которая побила Хасэге. Она может присоединиться к нам за обедом?
Леди Бусиан тотчас нахмурилась.
– Где ты услышала об этом?
Мэгари с ухмылкой посмотрела на Орю, который нарочито отвернулся и поправил шлем.
– Орю мне рассказал, что у нее был кинжал Таккана! Мама, можно она присоединится к нам? Ну пожалуйста!
– Это едва ли уместно.
– Но она голодна. Не так ли? – глаза Мэгари искрились озорством. На вид ей было не больше десяти, подол ее платья испачкался в грязи. Девочка сразу же мне понравилась.
Когда ее мать отвернулась, я едва заметно кивнула. Я не то что проголодалась, а умирала от голода!
Мэгари попыталась спрятать хурму мне в шаль, но Орю смерил нас строгим взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: