Эми Кауфман - Огненные драконы [litres]
- Название:Огненные драконы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135643-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Кауфман - Огненные драконы [litres] краткое содержание
В Воллене наступают лютые холода: волки украли Снежный камень – артефакт, способный влиять на погоду, и теперь каждый дракон, включая Рэйну, находится в опасности.
Отчаявшись, Андерс заручается поддержкой новых огнедышащих друзей. Вместе бывшие соперники должны отправиться в опасное путешествие, чтобы спасти близких. И если план не сработает, вся надежда на перемирие будет потеряна…
Огненные драконы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если Зак так громко храпел, ты мог бы просто поменяться комнатами, – ухмыляясь, заметил он с легким моситальским акцентом, на ходу вклиниваясь между Андерсом и стоящими на воротах стражниками. – Я знаю, сосед он ужасный, но сбегать из-за этого было совсем не обязательно.
– Я бы попросил! – возмутился Закари, но скорее для виду: никакой обиды в его словах не было.
Дэт первым заговорил с ребятами без каких-либо подозрений, и Андерс не знал, какими словами выразить ему благодарность за теплый прием. Возможно, выросший за пределами Воллена Дэт смотрел на вещи иначе, чем другие, потому что не слушал с самого рождения рассказы о вражде волков и драконов. В итоге Андерс ничего не сказал, но попытался улыбнуться в ответ, хотя знал, что этого недостаточно.
Лизабет шепталась с Викторией и Матео о том, в какую секцию библиотеки она хочет пойти в первую очередь.
Когда ребята зашли в книгохранилище, Матео тут же оторвался от группы и пошел к стойке библиотекаря. Увидев учеников в это время, женщина несказанно удивилась.
– Вы все забыли сделать домашнее задание? – спросила она.
– Вроде того, – услышал Андерс ответ Матео, пока все они поспешили в дальнюю часть библиотеки.
Большой и сильный Матео всегда выглядел невозмутимо, и некоторые считали его не особенно умным только потому, что он был немногословен.
Андерс знал, что это не так, но сам Матео использовал это впечатление в свою пользу, вводя библиотекаря в заблуждение: говорил и говорил одно и то же по кругу, делая вид, что не понимает ответов, и этим надежно отвлекая ее внимание от остальной группы.
Дойдя до нужной секции, Дэт и Виктория заняли сторожевые позиции по обе стороны от прохода, а Лизабет, Закари, Андерс и Джей начали просматривать корешки книг на полках сверху вниз. Лизабет тихо отдавала распоряжения, а ребята складывали фолианты, которые она называла, на пол в ряд, вдоль которого девочка могла ползать на корточках, открывая и пролистывая каждую.
Лизабет, в выдающемся уме которой Андерс и раньше не сомневался, двигалась от книги к книге со скоростью молнии: пролистывала несколько страниц в одной, возвращалась к другой, чтобы сравнить написанное, бормоча что-то себе под нос. Ее целью было обнаружить места, которые волки считали мощными источниками энергии.
– Почти все они на севере, – сказала она, сосредоточившись на одной из книг, в которой была изображена карта верхней части Воллена. – Оно и понятно – там холоднее всего.
Андерс опустился на колени и разложил свою карту, чтобы они могли сравнить ее с той, что в книге.
Закари и Джей присоединились к ним, помогая найти места, совпадающие на обеих.
– Это точно одно из них, – уверенно произнесла Лизабет. – Не может быть, чтобы он был спрятан в месте, даже не отмеченном на карте.
– Спрятано что? – шепотом спросил Закари.
– Артефакт, который, как мы надеемся, поможет сохранить ровную погоду, – тихо ответил Андерс. – Не слишком жаркую и не слишком холодную. Безопасную для всех. Мы не хотим никому помогать побеждать, а просто хотим, чтобы никто не пострадал.
Закари хотел было возразить, но склонившаяся над страницей с картой Лизабет продолжила рассуждать:
– В загадке сказано: « Сквозь высокие брызги и жестокий ветер », значит, одно из этих мест – на побережье…
– Вот оно, – вдруг указал Андерс на карту. – Видите, Чилланские острова, на самом северо-востоке, дальше от побережья. Мы не обратили внимания, но в загадке еще говорится: «Это могут быть крошки или разбросанные драгоценности », а так эти острова и выглядят. Они посреди моря, так что брызг и ветра на их берегах хоть отбавляй. Что там еще в книге?
Лизабет уже листала страницы. Найдя нужную запись, она, волнуясь, прочитала:
– Тут сказано: «Несколько веков назад Чилланские острова, также исторически известные как Сайнельские, берущие название от древневолленского слова, означающего «путник», «искатель приключений» или, возможно, «первооткрыватель», были пристанищем для поселений ученых-волков, которые разместили там свои исследовательские базы из-за высокой естественной концентрации магической силы. Магическая сила – это природная мощь, направляемая в артефакты, чтобы наполнить их магией, и…» Так, ладно, это мы знаем. Что еще? «Хотя из-за капризной погоды и сложных жилищных условий острова несколько веков были заброшены, они считаются важной и значимой частью истории Ульфарской стаи».
– «Дом, где можно набраться сил» , – повторил Андерс строку из загадки. – Это то самое место.
– Вы говорите что-то непонятное, – посетовал Джей, глядя в книгу. – Но это то, что вам нужно?
– Это оно, – уверенно сказала Лизабет и начала ставить книги обратно на полки. – Пошли.
Ребята тихо прошмыгнули мимо Матео и библиотекаря, которая даже на них не взглянула. Она до сих пор что-то объясняла и даже рисовала мальчику какую-то схему, на что тот лишь задумчиво кивал, и в голосе женщины начало проскакивать отчаяние.
Оказавшись в коридоре, дети услышали отдаленные звуки выходивших из столовой ульфарцев и тут же поспешили в другом направлении. Закари отлично продумал место встречи – позади зданий Академии, вдалеке от посторонних взглядов. Теперь, закончив свои дела, они, никем не замеченные, могли перелезть через стену обратно.
Пока компания, обходя здание, приближалась к нужному месту у стены, Андерс тихо спросил:
– Как там мой… – Он осекся на полуслове, чуть не сказав «мой дядя». Теперь он думал о Хейне так. – Как у Хейна дела?
– Мы не знаем, – с тревогой в голосе ответил Дэт. – Говорят, его заперли дома. Вы же знаете, в этом году он у нас ничего не вел, так что мы обо всем знаем только по слухам. Мы пытались спросить у профессора Эннар, но она сказала, чтобы мы не совали нос куда не следует, а сама, видно, изрядно волновалась.
– Кстати, о слухах, – произнес Джей, – говорят, артефакт, который мы украли из Дракхэлма, делает погоду холоднее. И что Сигрид что-то задумала.
Андерс и Лизабет обменялись продолжительным взглядом.
– Так и есть, – ответил Андерс. – И мы думаем, что ее план – нападение. Если это случится, волки тоже погибнут.
К ребятам присоединился Матео, заслонив их своим массивным телом от посторонних взглядов.
– Чтобы все плохое забылось, понадобится время, – пробормотал он. – Ну как, нашли то, что нужно?
Андерс согласно кивнул, но Дэт возразил:
– Может, мы и пострадаем, если Сигрид заставит нас выступить против драконов, но если мы этого не сделаем, они нападут первыми.
– Нет! – запротестовала Лизабет. – Это мы и пытаемся предотвратить.
– Но Лизабет… – неуверенно начал Закари.
– Она права, – поддержал подругу Андерс. – Что бы вы ни думали об отношении Лизабет к драконам, все оказалось гораздо сложнее, чем мы предполагали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: