Мелисса де ла Круз - Королевский Ассасин [litres]
- Название:Королевский Ассасин [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-158304-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса де ла Круз - Королевский Ассасин [litres] краткое содержание
Девятнадцатилетний Кэледон Холт – самый опытный ассасин на службе у королевы. Связанный клятвой крови, он должен отыскать свитки, бесследно исчезнувшие после свержения Тирана.
Восемнадцатилетняя девушка по имени Тень с детства упорно тренировалась, чтобы стать наемной убийцей.
Они встретились, чтобы распутать изощренную паутину лжи и секретов и спасти свое королевство.
Королевский Ассасин [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хотя они все еще злятся друг на друга, Кэл пытается поймать взгляд Тени, чтобы посмотреть на ее реакцию на выдумку первого министра об их несуществующем деде и его вымышленном доме, якобы именуемом «Баклэм-Парк». Но она сидит, отвернувшись от него, и не поворачивается в его сторону, даже когда он под столом толкает ее ногой.
– Да, спасибо, спасибо, – говорит первый министр, слегка поклонившись. – Прошу вас, окажите Холтонам радушный прием и продолжайте угощаться. Думаю, до десерта нам предстоит еще несколько перемен блюд. – Он садится и кладет себе на колени салфетку.
Теперь самое время привлечь внимание Тени, однако дама, сидящая справа от нее, заговаривает с нею первой.
– Я вижу, вы захватили с собой мало одежды, – говорит она, окинув взглядом платье Тени.
В душе Кэла вспыхивает гнев. Как она смеет быть такой грубой? Тень прекрасна, она намного красивее, чем слишком уж расфуфыренные дамы Монтриса. Они похожи на ощипанных кур в своем атласе и бриллиантовых уборах. Он продолжает глядеть в тарелку, чтобы не ляпнуть чего-нибудь такого, о чем потом будет жалеть. Когда он бросился Тени на помощь в прошлый раз, она отругала его за то, что он чуть не помешал ей наводить чары. Он хотел ее предупредить, но не успел: монтрисианская знать известна своим тщеславием.
Дама, не переставая улыбаться, продолжает:
– Несомненно, вы не ожидали, что во время путешествия получите приглашение на званый ужин. Не поймите меня неправильно, я вас понимаю. Но чем старше, тем мудрее, поэтому-то, как бы мой муж ни наседал на меня, требуя, чтобы я ограничила мой гардероб пятью сундуками, я его не слушаю. Я бы умерла – просто-напросто умерла, – если бы мне пришлось попасться на глаза королю в прошлогоднем платье.
– Ммм… – мычит Тень. Интересно, понимает ли эта женщина, что еще немного – и Тень ее придушит?
– Я знаю, что это не ваша вина, милочка. В Аргонии днем с огнем не сыщешь простой шали, не говоря уже о приличных кринолинах. Я сама в этом убедилась. Это такой… раскрепощенный народ. Право же, это восхищает меня в аргонианцах. Они вообще не обращают внимания на моду, и им все равно, что о них думают другие.
Дама, сидящая слева от Кэла, слышит этот разговор и наклоняется в его сторону, чтобы включиться в него. Она намного моложе, чем ему показалось вначале, наверное, ей столько же лет, сколько и ему, и у нее хорошенькое личико, правда, густо намазанное белилами, которые знатные дамы накладывают слишком уж щедро.
– Такого рода катастрофы случаются с любой из нас, леди Лила. Но не беспокойтесь: я могу помочь вам приобрести все, что вам необходимо – красивую шаль, придворные платья, меха…
Тень начинает протестовать, но дама жестом останавливает ее.
– Мне это будет в радость.
– Благодарю вас, – говорит Тень. – Но, боюсь, у нас нет приглашения во дворец.
– Разумеется, оно у вас есть, – отвечает дама. – Иначе вас бы не было здесь. Первый министр счел вас достойными, и, судя по его речи, думаю, можно с уверенностью сказать, что вы уже приняты в наш круг. – Она подмигивает.
Кэл и Тень наконец-то переглядываются.
– О, какая же я глупая! Я забыла представиться. Я Герти, герцогиня Гирт. А дама справа от вас – моя дорогая подруга герцогиня Эйсел. Ее супруг, герцог, сидит рядом с нею, а моего, к несчастью, с нами нет.
– Мне очень жаль, – говорит Тень.
Герцогиня Гирт небрежно машет рукой.
– Полно, не сожалейте. Я предпочитаю трапезничать одна, чтобы можно было беседовать с перспективными холостяками. – Она пронзительно смеется.
Кэлу хочется заткнуть уши.
– Поэтому, если вы знаете каких-нибудь перспективных холостяков… – Она смотрит на Кэла. – Мне нравятся мрачные красавцы. Вроде вашего брата. Мой опыт показывает, что у молчаливых мужчин бывают самые…
Кэл подавляет желание скорчить гримасу. Но, возможно, интерес герцогини к нему будет ему полезен, как бывали полезны те знаки внимания, которые женщины оказывали ему в прошлом.
Слышится звон бокала, и первый министр опять встает, требуя внимания гостей. Кэл рад этой паузе в беседе. Он замечает, что, поднявшись с места, первый министр опять встал на скамеечку. Слегка пошатываясь, тот говорит: – После десерта я прошу вас присоединиться к нам в библиотеке, выпьем по бокалу.
«Похоже, сам он уже выпил», – думает Кэл.
Герцогиня снова поворачивается к Кэлу и Тени.
– На чем я остановилась?.. Ага, вспомнила. – Она тянется и хватает Тень за руку своей худой белой рукой. Ногти у нее длинные, остро заточенные и выкрашены в такой же красный цвет, как и ее губы, похожие формой на бутон розы. – Вы двое поселитесь у меня. Да, да, не возражайте, это уже решено. Где вы остановились?
Тень отвечает, и Кэл видит, что герцогиня озадачена.
– Кажется, я никогда не слышала об этом постоялом дворе. Впрочем, неважно. С этой минуты вы живете у меня. – Она отпускает руку Тени и похлопывает по ней, как будто Тень ее любимая собачка или малое дитя. Кэл замечает, что на лице Тени мелькает досада.
– Я пошлю слуг за вашими вещами. Таким образом, мы сможем подготовить очаровательную леди Лилу для вашей аудиенции у короля. Мы ее приоденем. И я могу кое-что сделать и для ее милого братца. – Она окидывает глазами все его тело и поднимает бровь, остановив взгляд где-то на его середине. Затем ищет глазами своего лакея и дает ему указания: « Собери вещи лорда и леди Холтон и распорядись приготовить покои для них в доме…»
– Отлично, – говорит Кэл. – Для нас будет честью поселиться в вашем доме.
Похоже, Тень встревожена, и, когда герцогиня Гирт отворачивается, она шепчет Кэлу на ухо:
– Неужели ты хочешь, чтобы мы остановились у этой шлюхи?! А как же насчет наших лошадей?
Кэл делает вид, будто поглощен едой на своей тарелке и отвечает, не глядя на Тень:
– Мы заплатим Гарбанклю, чтобы он подержал наших лошадей в своей конюшне, пока они нам не понадобятся. К тому же она не абы кто, а герцогиня, придворная дама, а значит, мы станем вхожи в его ближний круг. И мы должны быть подобающе одеты, чтобы нас радушно принимали при дворе, а быстро раздобыть подходящий гардероб другим способом мы не сможем. Кроме того, в ее доме у нас будут намного лучшие комнаты, и я уж точно не стану скучать по клопам, а ты?
– Ты хочешь сказать, что не станешь скучать по надоеде в твоей постели, – зло парирует она.
Он отрывает взгляд от своей тарелки и смотрит ей в глаза. Сейчас они впервые разговаривают о минувшей ночи.
– Нет, я вовсе не это хотел сказать, – искренне говорит он. Он бы с радостью провел все будущие ночи в этом свинарнике, полном блох и клопов, лишь бы это значило, что он опять будет лежать в постели рядом с ней. Но ей он, конечно же, ничего не говорит, как бы ему того ни хотелось и как бы его ни подмывало спросить ее, что обо всем этом думает она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: