Эми Кауфман - Ледяные волки [litres]
- Название:Ледяные волки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119623-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Кауфман - Ледяные волки [litres] краткое содержание
Поэтому, когда двенадцатилетний сирота Андерс принимает одну элементальную форму, а его сестра-близнец Рэйна – другую, он задается вопросом, связаны ли они вообще.
Тем не менее Рэйна – единственный настоящий друг Андерса. И чтобы спасти ее, он готов сделать все: даже стать учеником зловещей Академии Ульфара, школы молодых волков, которая превыше всего ценит верность стае.
Но что, если преданность не значит послушание, а дружба может оказаться самой могущественной силой, способной менять форму?
Ледяные волки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А я выросла здесь, в Ульфаре, – сказала Лизабет. – Моя мать – волчица: если у ребенка нет других родственников, ему разрешено жить тут до двенадцати лет, пока не выяснится, может ли он превращаться.
– А что происходит, если не превратишься? – спросил Андерс и пожалел, что говорит с набитым ртом: от Виктории эта оплошность не укрылась, но Закари лишь весело ему подмигнул.
– Тогда Академия подыскивает какое-то место в городе, где тебя обучат ремеслу.
– И надо уезжать от семьи?
– Уверена, моя мать спокойно обошлась бы и без меня, – иронично заметила девочка.
Закари открыл было рот, чтобы высказаться по этому поводу, но Лизабет не дала ему начать и продолжила:
– Ты ведь тоже из Холбарда, Андерс?
– Да, – ответил он, потупив глаза в тарелку и подыскивая нужные слова. – Я из сиротского приюта.
Все замолчали, и было похоже, что даже соседи по столу прислушивались к их разговору, потому что при этих словах они повернули головы в их сторону и зашикали друг другу. Андерс чувствовал, что здесь он – незваный гость. На лицах читалось: что ты здесь делаешь, если даже не можешь сказать, через кого ты связан со стаей?
Наконец тишину нарушила Виктория:
– Но у тебя же есть какие-то родственники? Как-то же они узнали, что тебя надо проверить?
Андерс переглянулся с Лизабет, которая была там, на площади, во время Испытания посохом. Как ему сказать, что все произошло случайно, когда Рэйна ясно выразилась, что ребята пришли специально на Испытание? А значит, он не может признать, что никого из своих предков не знает, и раз ответить ему на самом деле нечего, мальчик просто сделает вид, что не хочет говорить. Такая вот дилемма.
На помощь подростку пришел Закари.
– Он сказал, что Андерс сирота, но это не значит, что у него не было родителей. Довольно нетактично о них спрашивать, если они уже…
Закари неловко замолк, не произнеся вслух «мертвы», но все и так поняли, о чем он.
Однако Виктория не привыкла, чтобы ее манеры подвергали сомнению и, игнорируя замечание Закари, продолжила расспрос:
– А братья или сестры у тебя есть?
– Нет, я один, у меня никого нет, – ответил мальчик с неприятным чувством, что предает Рэйну, будто делая вид, что она не существует. Но так надо: он должен о ней промолчать.
– Зато теперь у тебя семья есть, – сказала Лизабет, повторяя то же слово, что не раз говорили Хейн и Сигрид: семья, стая. Волки приняли его как своего, ничего не подозревая о Рэйне, но узнай они о его планах…
Андерс промолчал, и дальше разговор продолжился без его участия.
Поужинав, все четверо направились в свою комнату. Ребята готовились ко сну и весело болтали, в основном было слышно Закари: мальчик просто кипел энергией и весельем.
Андерс надеялся, что вписался в общий разговор и его ответы не выглядели неестественно. Наконец все улеглись. Как непривычно забираться в собственную постель и чувствовать на теле приятную ткань пижамы! Ребра еще побаливали. Лежа так близко к остальным, он в то же время чувствовал себя очень одиноким.
Мальчик долго не смыкал глаз, и не только потому, что кровать была непривычно большой и слишком мягкой.
На следующее утро Закари повел его в столовую завтракать, хотя Андерс еще со вчерашнего вечера не проголодался. За завтраком (густая овсяная каша с яичницей) неугомонный сосед перезнакомил мальчика с кем только мог, и у Андерса уже в голове плыло от имен и лиц, хотя некоторых он даже узнал – тех, что шептались вчера за столом. Хорошо, что наконец-то подошли Лизабет и Виктория.
– Сегодня с утра у нас единоборства, – сообщила Лизабет. – Обычно они идут по три урока до обеда и три после, но бывает и дольше. Единоборства длятся три часа, а военная история – два, потому что ее ведет Сигрид, и ей неудобно приходить дважды в неделю, а проще провести все в один день.
У Андерса екнуло в животе: единоборства пригодятся, если он отправится в горы и встретит драконов. Но какой ему прок от военной истории? Разве что там он узнает, куда отправились драконы, поверженные в Последнем великом сражении?
– А тут изучают… – Он замолк, подыскивая нужные слова, чтобы аккуратно спросить о том, что его так волновало. – Я имею в виду, что все только и твердят, что драконы могут вернуться в любой момент, и они уже появляются в городе. Изучаете ли вы драконов? Конечно, мы всего лишь ученики, но ведь если они нагрянут, понадобятся все силы.
– Изучаем, еще как изучаем, – ответила Лизабет, а Закари так просто расхохотался.
– Мы только и делаем, что изучаем драконов, – сообщил он. – На каждом уроке только и разговоров, что о них. А в последние дни так и подавно.
– То, что чудища нагрянут, это лишь вопрос времени, – серьезно сказала Виктория. – У них точно появилась какая-то причина для возвращения, ведь прошло очень много лет с тех пор, как они показывались последний раз.
После этих слов смех затих, и даже веселье Закари поубавилось, и в тишине ученики дошли до зала единоборств. Андерс вместе с остальными переоделся в удобное трико и не сковывающую движений тунику и встал босиком в общий строй в ожидании начала урока.
Ребята выстроились вдоль одной из стен длинного зала, в котором малейший звук отдавался эхом от деревянного пола и балок на потолке. Андерс оказался между Лизабет и Матео – спокойным мальчиком, который был не по годам высок и силен.
– Единоборства ведет профессор Эннар, – тихо сказала Лизабет и, с легкостью опустившись на пол на ладони, выгнула спину вверх, растягиваясь. Андерс поглядел по обе стороны шеренги: все вокруг разминались, и он, подражая девочке, тоже нырнул вниз, уперев костяшки пальцев в пол.
– И какой он, этот профессор? – шепотом спросил мальчик.
– Она… – Лизабет тщательно обдумывала ответ. – Она спуску не даст. Сама лично воевала в Последнем великом сражении, была одним из командиров. Они вдвоем с ее женой почти час сдерживали нападение на одной из городских стен, пока не подоспело подкрепление. Метать ледяные копья – это далеко не все, что она умеет.
Андерс уже хотел спросить, что это значит, что кроме метания ледяных копий могут волки, но тут все ребята резко стихли, потому что в зал размашистой походкой вошла невысокая, крепкая женщина. Несмотря на то что ее короткие волосы были полностью седыми, она совсем не выглядела старой – гладкая бледная кожа напоминала Андерсу светлую сосну, из которой вырезались лица кукольных волков-стражников… Неужели он смотрел это представление только позавчера? Казалось, ее волосы решили поскорее сменить цвет, чтобы совпадать с цветом мундира, чтобы все выглядело еще более по-волчьи.
– Доброе утро, – сказала она, и ученики, даже Андерс, вытянулись по струнке. – Новенький, ко мне, остальные – бегом по залу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: