Виктория Авеярд - Шторм войны [litres]

Тут можно читать онлайн Виктория Авеярд - Шторм войны [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шторм войны [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-154890-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Авеярд - Шторм войны [litres] краткое содержание

Шторм войны [litres] - описание и краткое содержание, автор Виктория Авеярд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Культовый мировой бестселлер.
Мэру предал самый дорогой ей человек. Но Алую королеву не сломить. Она пойдет на все, чтобы раз и навсегда уничтожить королевство Норты, оплот Серебряных. И начнет Мэра со своего главного врага – Мэйвена. Он заплатит за каждый шрам, оставленный в душе Красной воительницы. Ведь Мэра поклялась вызвать такой шторм, который сотрет с лица земли всех, кто когда-либо причинял ей боль. И на этот раз молния Алой королевы будет бить без промаха…

Шторм войны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шторм войны [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Авеярд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От досады я стискиваю зубы.

– Мэйвен, я уже тебе сказала…

Свергнутый король перебивает, переводя яростный взгляд с Тайтона на меня.

– Когда вы вторгнетесь в Археон – а вы намерены это сделать, – насмешливо говорит он, скалясь, – я отведу вас туда, куда вам надо. Покажу туннели и ходы. Я сам проведу всю вашу армию в город и натравлю на моего проклятого братца.

Фарли фыркает.

– Не сомневаюсь, что это окажется ловушкой. Ты приведешь нас прямо в руки своей невесты-нимфы…

– Она будет там, конечно, – отвечает Мэйвен, грозя Фарли пальцем. Та краснеет от гнева. – Эта гадина и ее мать намеревались захватить Норту с той самой минуты, когда она ступила в пределы моего королевства.

– С той минуты, когда ты ее впустил, – напоминаю я.

Мэйвен не ведет и бровью.

– Осознанный риск. Как и то, что происходит сейчас.

Это малоубедительно, даже для тех, кто не знает Мэйвена. Генералы Командования смотрят на пленного с бóльшим омерзением, чем в ту минуту, когда он вошел, – и не без причины. А монфорские новокровки, кажется, желают содрать с него шкуру заживо. Премьер, обычно такой хладнокровный, кривит губы в неожиданной угрюмой усмешке. И вновь он кивает Тайтону, и электрикон порывисто делает шаг вперед.

В Мэйвене что-то щелкает. Он отскакивает подальше, стараясь держаться на расстоянии от всех нас. Руки у него дрожат сильнее прежнего, а глаза пылают. В них огонь, а не страх.

– Вы думаете, от боли я не буду лгать, – рычит он, и его голос разносится по комнате. – Думаете, я не проделывал это тысячу раз?

Никто не в силах ему ответить, особенно я. Я пытаюсь не обращать внимания на его слова, не радовать Мэйвена своими эмоциями. Конечно, мне это не удается – и я закрываю глаза. Не вижу ничего, кроме темноты, и стараюсь не думать о Мэйвене. О том, что он говорит. О том, что представляла собой его жизнь – и представляет до сих пор.

И теперь мы все из-за этого страдаем.

Я полагаю, что остальные не проявят к нему снисхождения. Они выпытают у Мэйвена то, что нам нужно. Добьются правды огнем и болью. Хватит ли мне сил, чтобы наблюдать за этим?

Даже Фарли колеблется.

Она смотрит на Мэйвена, пытаясь его разгадать. Прикинуть риски и цену. Он бестрепетно встречает ее взгляд.

Она вполголоса ругается.

В кои-то веки он говорит правду.

Мэйвен Калор – наш единственный шанс.

30. Кэл

Я никогда не представлял себе своего будущего без коронации. Церемониальная корона меня не удивляет. Я поворачиваю ее в руках, ощущая внушительный вес железа, серебра и золота. Меньше чем через час бабушка возложит это чудище мне на голову. Моего отца короновали так же. Он уже был королем, когда я родился, и у него была другая королева, не та, которую я помню. Жаль, что моя родная мать умерла слишком рано. Жаль, что воспоминания о ней принадлежат не мне – это всё рассказы Джулиана. Мазки масляной краски, а не живая плоть.

Дневник по-прежнему заперт, спрятан в ящике стола в моей нынешней комнате в Археоне. Вскоре придется перебраться оттуда – как только подготовят королевские апартаменты, очистят их от следов присутствия Мэйвена. Я вздрагиваю при этой мысли. Сам не понимаю, отчего не решаюсь взять в руки такую мелочь. Это же просто книжка. Собрание каракулей. Я видел палачей и вражеские армии. Боролся с молнией и штормом. Уклонялся от пуль. Падал с неба, причем не раз.

Но отчего-то дневник матери пугает меня сильнее всего. Я едва сумел преодолеть несколько страниц, да и то пришлось читать, отложив подальше огненный браслет. Ее слова внушали мне тревогу, и я не хотел, чтобы страницы превратились в пепел у меня в руках. Последние напоминания о Кориане Джейкос, бережно сохраненные моим дядей. Оригинал давно пропал, но он сумел спасти хоть что-то.

Я не знаю, как звучал ее голос. Это нетрудно выяснить. Осталось много записей. Но, как и отец, я их избегаю. Сторонюсь призрака, которого никогда не знал.

Отчасти мне не хочется вставать из-за стола. Здесь тихо, мирно – внутри пузыря, готового лопнуть. Такое ощущение, что я стою на пороге.

Окно выходит на Площадь Цезаря, на которой царит сущий хаос. Серебряные в цветах своих кланов снуют туда-сюда – по большей части они устремляются к зданию Королевского суда – одному из многочисленных строений, окружающих площадь. Я едва в силах на него взглянуть.

Там, под сверкающим куполом, короновали моего отца. И несколько месяцев назад там же состоялся брак Мэйвена.

Тогда с ним была Мэра.

Сегодня ее здесь не будет.

Эта потеря по-прежнему болезненна – рана очень глубока. Но уже терпимо. Мы оба знали, что делаем и какое решение примем, когда настанет время выбирать. Жаль, что мы не смогли провести вместе еще несколько дней, несколько часов.

И вот Мэры нет. Она снова с Мэйвеном.

Мне следовало бы разозлиться. Это измена, только под другим именем. Она похитила у меня ценного пленника. Его казнь была бы простым и почти бескровным способом воссоединить королевство. Но отчего-то я ощущаю лишь досаду. Отчасти потому, что я не удивлен. А главное, потому что Мэйвен теперь – не моя проблема.

Пусть сама с ним разбирается.

«По крайней мере, я не стану братоубийцей».

Это мысль труса, а мне никогда не позволяли трусить.

Тем не менее, я не могу от нее отделаться.

Надеюсь, он умрет без мучений.

При стуке в дверь я вскакиваю быстрее, чем хотелось бы; ноги сами выпрямляются. Я открываю дверь, прежде чем это успевает сделать стоящий в коридоре. Хочу напоследок сделать хоть что-то самостоятельно. Я не глуп. Я понимаю, кем являются для меня Джулиан и Нанабель: они не только мои последние родственники, но также советники и наставники. А еще соперники друг другу. Надеюсь, они не явились вместе, чтобы отравить последнюю спокойную минуту своими спорами.

К моему облегчению, Джулиан пришел один.

Он улыбается и расставляет руки, демонстрируя новый наряд, сшитый специально к коронации, – изящный пиджак и брюки. Преобладает тускло-желтый цвет Дома Джейкоса. Но лацканы – ярко-красные. Это мой цвет. Он символизирует верность не просто Дому Калора, но конкретно мне.

И я задумываюсь о том, что сделал Джулиан. Пожертвовал чужой жизнью – и, возможно, не одной – в обмен на моего брата. Я об этом не забыл. Его интриги, как и бабушкины, не выходят у меня из головы. Я даже к родному дяде отношусь с подозрением.

«Это и значит быть королем? Никому не доверять?»

Я наигранно смеюсь, чтобы скрыть тревогу.

– Отлично выглядишь.

Непривычно видеть Джулиана таким аккуратным, почти красивым.

Дядя заходит в комнату.

– Эти старые кости? – уточняет он с кривой улыбкой. – А как у тебя дела? Ты готов?

Я указываю на собственный наряд. Ставший мне знакомым кроваво-красный костюм с черной отделкой, серебряными украшениями и таким количеством медалей, что не всякий корабль выдержит их вес. Я еще не надел плащ. Он слишком громоздкий и выглядит глупо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Авеярд читать все книги автора по порядку

Виктория Авеярд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шторм войны [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Шторм войны [litres], автор: Виктория Авеярд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x