Виктория Авеярд - Шторм войны [litres]
- Название:Шторм войны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-154890-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Авеярд - Шторм войны [litres] краткое содержание
Мэру предал самый дорогой ей человек. Но Алую королеву не сломить. Она пойдет на все, чтобы раз и навсегда уничтожить королевство Норты, оплот Серебряных. И начнет Мэра со своего главного врага – Мэйвена. Он заплатит за каждый шрам, оставленный в душе Красной воительницы. Ведь Мэра поклялась вызвать такой шторм, который сотрет с лица земли всех, кто когда-либо причинял ей боль. И на этот раз молния Алой королевы будет бить без промаха…
Шторм войны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Женщина-телепорт в зеленой монфорской форме, слегка запыхавшаяся, смотрит на меня. Она маленького роста, почти как Мэра, и коротко кивает мне.
– Спасибо, – едва дыша, выговариваю я.
Не верится, что я выжил.
Она пожимает плечами.
– Просто исполняю приказ, сэр.
– К этому невозможно привыкнуть, – замечает Мэра, которая стоит на коленях в нескольких шагах от меня.
Она сплевывает. Лицо у нее зеленоватое. Ее телепорт, монфорка Ареццо, глядит на Мэру с усмешкой.
– А ты бы предпочла, чтобы мы вас не поймали?
Мэра в ответ закатывает глаза. Она смотрит на меня и протягивает руку, прося помощи. Килорн подхватывает ее с одной стороны, а я с другой. Мэра стряхивает грязь с одежды – с кроваво-красной формы Алой гвардии – хотя бы для того, чтобы чем-то заняться. Она встревожена так же, как и я, пусть и старается не выказывать волнения. Трудно привыкнуть, что тебя вырывают из пасти смерти, даже если это происходит раз за разом.
– Много народу упало? – спрашивает она, не поднимая глаз.
Я прикусываю губу и смотрю вокруг. Вот несколько Лероланов, которые тоже приходят в себе. Но телепорты могут перенести лишь определенное количество людей – а на мосту были сотни солдат. И еще больше – внизу. В животе у меня все скручивается от этой мысли. Стиснув зубы, я оглядываюсь и понимаю, что мы на краю площади Цезаря, среди солдат Фарли, которые торопливо занимают оборону на высоком берегу. Над рекой висит скелет Археонского моста, проломившегося посередине, а внизу беснуется вода. Один из Озерных кораблей затонул – как дерево в бурю, на него рухнула опора, проломив стальной корпус. Даже Озерные королевы с ней не справились.
В тумане не виден дальний конец моста. Остается лишь надеяться, что большинство солдат благополучно перебрались на ту сторону. У нас и так немного сил; кроме того, каждая потерянная жизнь дополнительной тяжестью ложится мне на плечи. Такое ощущение, что под этим бременем я вот-вот сломаюсь – а битва еще далеко не окончена.
Мэра встает рядом со мной и смотрит туда же. На мгновение ее пальцы переплетаются с моими. Затем она неохотно отстраняется.
– Я должна его найти, – шепчет она.
Я хочу помочь ей, но просто не могу. Иначе придется оставить вместо себя Нанабель или, чего доброго, Джулиана. Ни один из них не сумеет как следует организовать оборону Археона, особенно в сотрудничестве с Дианой Фарли.
– Иди, – говорю я и, с тяжелым вздохом, слегка подталкиваю Мэру. «Найди моего брата. Убей его». – Сделай то, что нужно.
Я сам должен был расправиться с ним. Мне не хватило храбрости.
Его убийство – это что-то немыслимое. Только не Мэви.
Она уходит, и Килорн вместе с ней, а я закрываю глаза и испускаю долгий дрожащий вздох.
«Сколько раз мне придется с ним прощаться? Сколько раз я уже его терял?»
– Река! – кричит кто-то.
Рефлексы берут свое. Меня с детства учили быть воином и командиром, видеть битву вблизи и в перспективе. Я немедленно представляю себе план города, разделенного пополам Столичной рекой, в которой теперь завязла Озерная армада. Мы отрезаны от второй половины Археона, и в качестве переправы у нас только телепорты. Не знаю, сколько. Но уж точно их не хватит, если Озерные решат сосредоточить все силы на тех, кто защищает утесы.
Фарли по-прежнему неподвижно стоит на возвышении, с винтовкой на плече. Как статуя, в дыму и тумане. Она прижимает к глазам бинокль.
– Река еще поднимается? – спрашиваю я, становясь рядом, чтобы лучше видеть.
Не отрывая глаз от реки, она протягивает мне бинокль.
– Быстрее прежнего. Посмотри туда, – говорит она, ткнув пальцем на юг.
Нетрудно понять, на что она указывает. К городу бегут небольшие беспокойные волны, увенчанные белой пеной. Озерные призывают все больше и больше воды из океана. Река неуклонно прибывает; она превратилась в водяную стену метров семи в высоту. Держу пари, в целом река поднялась по меньшей мере на десять метров – и это еще далеко не конец.
Несмотря на отчаянные усилия защитников, утесам изрядно достается – камни летят в разные стороны, когда нас накрывает очередной залп. Я пригибаюсь, вскинув руку, чтобы заслониться от разлетающихся обломков. Фарли лишь отворачивается.
– Джулиан в лазарете вместе с Сарой Сконос. И нам нужны связные, – говорю я, глядя, как несколько солдат отходят, вытирая кровь с лица.
– Где Анабель? – спрашивает Фарли, подчеркнуто нейтральным тоном.
– В Военном министерстве.
– С Самосами?
Я медлю, вспоминая то, что сказала мне Эванжелина накануне коронации. Что Джулиан и Анабель намерены убить Воло Самоса. Вывести Разломы из игры. И, возможно, добиться перемирия в обмен на его труп.
Если цена именно такова, я не стану им мешать.
– Наверное, – выговариваю я и меняю тему: – Какой у тебя план?
Я знаю, что Диана Фарли никогда не наносит удар, не приготовившись. Не имея хотя бы парочки фокусов в запасе. Особенно теперь, когда ее поддерживает такой человек, как Дэвидсон, не говоря уж обо всей Алой гвардии.
– У тебя ведь есть план? – уточняю я.
– Возможно, – отвечает она. – А у тебя?
– Мы пытались остановить армаду, может быть, загнать их в ловушку, добиться прекращения огня, но нимфы непобедимы на воде.
– Правда? – Фарли прищуривается. – Кажется, Айрис здорово напугала тебя в Причальной Гавани.
Я стараюсь не вспоминать об этом. О сокрушающей силе воды, которая стремительно тянула меня на дно.
– В общем, да.
– Тогда мы отплатим ей тем же.
– Прекрасно. Я возьму нескольких истребителей и телепортов. Попробуем…
К моему удивлению, она отмахивается. Я замолкаю, ошарашенный этим небрежным жестом.
– Не надо, – говорит Фарли и отворачивается.
Она берет рацию и переключается на соответствующий канал.
– Премьер, как там у вас дела?
В ответ раздается голос Дэвидсона, и я слышу эхо ружейных выстрелов.
– Пока держимся. Пьемонтцы попробовали влезть на утесы. Они не ожидали встретить нас. Мы их отогнали.
Я представляю пьемонтских солдат в фиолетово-золотистой форме, которые сыплются с крутого берега, рассеиваемые новокровками.
– Как вы там, генерал? – спрашивает Дэвидсон.
Фарли усмехается.
– Со мной тут наиболее адекватный из Калоров, а Бэрроу разыскивает второго.
– Премьер, – говорю я в рацию. – У меня несколько сотен солдат на остатках моста и внизу, на кораблях. Прикройте нас!
– Я сделаю кое-что получше. Их надо убрать подальше от воды, и я сейчас пошлю своих телепортов, – отвечает он.
– Моих тоже, – подхватывает Фарли. – Вытащим как можно больше людей, пока не запахло жареным.
Нахмурившись, я смотрю на нее.
– Будет атака?
Она улыбается шире.
– Типа того.
– Сейчас не время для сюрпризов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: