Людмила Ардова - Путь дипломатии
- Название:Путь дипломатии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь дипломатии краткое содержание
Путь дипломатии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я стоял у окна и любовался отличным видом. Море и роскошный берег Ритолы были хорошо видны из окон дворца. И тут я увидел, как к входу дворца герцога подъехала карета, из которой вышла Элана! Она выглядела, словно знатная дама, — очень…аристократично. С ней был одетый в костюм кричащих цветов человек.
— Кто это приехал? Его лицо мне знакомо.
— А этот! Граф Фажумар, тот самый, что не дает мне покоя, — усмехнулся герцог, подойдя к окну, — шпион короля, будь он проклят! Его инспектор, что пьет мою кровь.
— Он не должен меня здесь видеть, — мрачно сказал я. — А женщина, что идет с ним под руку, опаснее желтой гадюки. Опасайтесь, ее герцог, это коварная особа — убийца. В ее арсенале все хитрости женского рода и магия. Я именно за ней веду охоту. Она действует, как демон-искуситель: мужчины не могут устоять перед ее чарами и теряют контроль.
— Я прикажу, чтобы слуги провели вас к выходу, минуя их.
— Мне очень хочется знать, в каких отношениях с ней граф и почему он решил привести ее в ваш дом. В этом может быть угроза для вас.
— Тогда вам лучше подождать в другой комнате.
Герцог, подумав, вдруг нажал на потайной механизм и один из книжных шкафов отъехал, внутри была маленькая комната.
— Входите сюда. И слушайте.
"А, возможно, я тебе сейчас жизнь спасу, но уж точно ей помешаю", — подумал я.
Что такое Фажумар расфуфыренный, как павлин, и надутый, как индюк, раздираемый собственной незначительностью, я уже имел представление.
Он вошел в кабинет герцога, как к себе домой и без приглашения плюхнулся в кресло.
— Вот, кэлл Орандр, представляю вашему вниманию очаровательную кэллу Катаэри. Она имеет большой успех у важных людей. Прошу любить и жаловать.
Я сделал все, чтобы помешать Элане применить свои чары. Она пыталась. Я это сразу понял, но мой камень, все мои магические помощники были направлены на одно — лишить ее силы. И она добилась обратного эффекта — вместо вожделения вызвала у герцога жуткую неприязнь. Он даже поморщился. Я видел его лицо в потайной глазок.
— Чего же ищет эта очаровательная особа в наших краях? — вежливо спросил кэлл Орандр.
— Ваше герцогство славится своим вином, гостеприимством и любвеобильностью.
— Да, всего этого у нас в избытке, — усмехнулся герцог, — так что же именно вас интересует?
— Все сразу, я привыкла брать от жизни все!
— Видимо, девиз всех красивых женщин, — вздохнул герцог Орандр.
— Он не по вкусу вам?
— Отнюдь, я лишь покорный раб чужих желаний, если они исходят от таких же красивых как вы женщин.
— Только не прикидывайтесь скромником! — наигранно засмеялась Элана.
Долго она еще пыталась кокетничать и все впустую! Элане не удалось даже получить приглашение на ужин. Чего она так страстно добивалась.
Когда Элана покидала кабинет герцога, я понял, что она находится в бешенстве, сообразив, что ей кто-то помешал. И теперь она либо испугается и прекратит свои попытки, либо прибегнет к крайнему средству.
— Да, очень странная особа, еще та штучка, — сказал герцог Орандр. — На что она рассчитывала?
— На многое. Вы видели, что Фажумар от нее без ума. Я мешал ей повлиять на вас. У меня есть средство рассеивать чары этой дешевой колдуньи.
— Не поделитесь им? — улыбнулся герцог Орандр, — иногда рядом с некоторыми женщинами так тяжело бороться со своим искушением, я не имею в виду нашу незваную гостью. К ней это не относится.
— К сожалению, я сам сильно нуждаюсь в этой штуке, — засмеялся я.
Я вернулся в гостиницу, надеясь там перехватить Элану. Но колдунья приехала только под вечер, в сопровождении Фажумара. Она удалилась вместе с ним в номер и велела слугам их не тревожить. Это усложнило мою задачу.
Я встретился в гостинице с Ахтенгом и Лакиньором, они тоже решили ночевать на берегу. Лакиньор распробовал местное вино и был уже заметно навеселе.
Мне удалось заметить, как Лакиньор о чем-то шепчется с моим слугой Гарро и протягивает ему в руку. Ясно — попытка подкупа. Посмотрим, что за этим последует.
Гарро подошел ко мне не сразу. Лишь, после того, как из комнаты Лакиньора раздался исполинский храп, он постучал в мою дверь.
— Чего тебе, нужно Гарро? — спросил я.
— Я хочу доложить, ваша светлость, — сегодня меня подкупил сеньор Лакиньор. Он хотел, чтобы я шпионил.
— Замечательно!
— Я взял деньги, — невозмутимо начал говорить он, — чтобы не вспугнуть его.
— Чего же ты хочешь?
— Ваших распоряжений. Если вы решите, что Лакиньору лучше считать меня продажным и полезным ему слугой — я так и поступлю, если вы велите мне честно отказать ему — я завтра же сделаю это.
"А ты совсем не прост, — подумал я. — Или это тонкий расчет на попытку завевать мое доверие".
— Хорошо, пусть будет по-твоему. Бери у него деньги и докладывай мне, обо всем, что он у тебя просит, я увеличу тебе жалованье. И еще, разбудишь меня пораньше.
— Будет исполнено, ваша светлость, — он поклонился и вышел.
Я лег спать.
Ранним утром меня разбудили — прибыл слуга с письмом от герцога.
"Ваши обвинения в отношении одной известной нам с вами особы оказались не беспочвенны. Этой ночью я едва не умер от отравленного подарка, который прислала моей жене неизвестная особа. Будьте и вы осторожны. Напишите мне, если, считаете, что ее следует схватить. Я прикажу моим людям ее арестовать".
"Пока воздержитесь, — написал я ответ, — я наблюдаю за ней. Она может вывести меня на своих сообщников. Если потребуется помощь — я сообщу".
Выпроводив из своего номера Фажумара около полудня, интересующая меня особа спустилась через час. Выглядела она самым лучшим образом и направилась пешком по направлению к пристани. Мне это было на руку. Я рассчитывал там с ней и объясниться. Я еще толком не знал, как произойдет наша встреча, — вряд ли я смогу убить безоружную женщину, какой бы злодейкой она не была. Но, скорее всего, я отдам ее в руки правосудия. Теперь ей может заняться герцог Орандр.
Наконец, я выследил, куда она пришла. И опять она оказалась в компании мужчины! Воистину мой план осложняют ее неожиданные свидания. На этот раз ее ждал не Фажумар. На берегу, рядом с портовыми строениями, она встретилась с человеком: высоким, стройным, мужественным, но лицо у него было какое-то…высокомерное, даже наглое. Они обменялись своими планами. Элана сообщила, что собирается пересесть на ближайший корабль, плывущий в Кильдиаду. (Опять Кильдиада!) Незнакомец, которого она называла то Пол, то Полоний, сказал, что его люди отправятся на корабле "Красная лента", как и намечалось ранее, в Гартулу. И командовать ими будет некто Динбок.
После этого короткого разговора она пожелала вернуться в гостиницу. А ее собеседник направился вдоль набережной по дороге, которая вела к предместью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: