Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда
- Название:Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда краткое содержание
Текст «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда» является фантазией на тему книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор данного текста, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
Отдельная благодарность Елене, Замполиту и всем посетителям форума сайта www.bigler.ru, принявшим участие в редактировании, обсуждении и поиске ошибок в первоначальном варианте текста.
Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Министр магии на несколько секунд замолк, а потом с облегчением сказал:
— Всё, Гарри, я засёк тебя. Немедленно убирайся оттуда! Не хватало еще, чтобы маглы поймали тебя рядом с трупом. Обвинят в убийстве, и насидишься в тюрьме, пока я тебя не смогу вытащить, а нам сейчас это совсем ни к чему.
— Это всегда ни к чему, — усмехнулся Гарри, — я возвращаюсь в Хогвартс. Только прежде чем сообщать в полицию, пришли своих людей, пусть всё, как следует, осмотрят. И обязательно пусть заберут кинжал, которым его убили. Интересный кинжал, необычный, я бы сказал. Если надо, пусть наколдуют двойник, но оригинал надо забрать обязательно.
— Я понял, понял, Гарри, — занервничал Кингсли, — всё сделаем, уходи немедленно!
Гарри убрал мобильник, стараясь не щелкнуть замком, отпер дверь, заклятием убрал с ключа и дверной ручки отпечатки своих пальцев и трансгрессировал.
— Кикимер нашёл Наземника, — сообщил Гарри Гермионе, вернувшись в Хогвартс.
— Да? И где?
— В Лондоне, в съемной комнате на втором этаже какого-то грязного ирландского паба.
— Ты его видел? Что он сказал?
— Он, Гермиона, мне ничего сказать не мог, потому что я видел его уже мёртвым, убили его.
— Как убили?! — схватилась за щёки Гермиона.
— Обыкновенно… Ножом в спину. Нож, между прочим, очень интересный. Я попросил Кингсли, чтобы он не попал в руки магловской полиции, а то за ним хозяева могут придти, тогда ещё убитые появятся, только теперь в полиции.
— Кто же его убил, Гарри, и за что, как ты думаешь? — спросила Гермиона, которая никак не могла смириться с шокирующей новостью.
— Кто — не знаю, а за что — яснее ясного. Его хозяева почувствовали, что мы потянули за опасную для них ниточку, вот и оборвали её, пока она не привела туда, куда им не надо, понимаешь?
— Значит, мы ничего не узнали?
— В общем-то, ничего нового, если только кинжал не наведет нас на какой-нибудь новый след. Будем ждать, пока Кингсли найдет специалиста по экзорцизмам и мага-зеркальника. Единственное, что мы сейчас можем и должны делать, это изучать дневники Дамблдора. Наверняка в них есть что-то важное, но поскольку это можешь делать только ты, вся наша надежда на тебя. Может, тебя пока от занятий освободить?
— Нет, Гарри, не нужно, они ведь не отнимают слишком много времени…
Следующим утром, когда Гарри завтракал в Большом зале, министерский ушастый филин принёс ему письмо.
— Ладно, хоть за доставку платить не надо, — проворчал Гарри, разглядывая конверт с надпечаткой «Свободно от оплаты», — а то эта сумасшедшая птица весь стол разгромила!
Гермиона попыталась поймать разгуливающего между тарелок филина, но он злобно встопорщил перья, клюнул её за палец, разбежался и взлетел, опрокинув напоследок молочник.
— Что ни говори, леди и джентльмены, — невозмутимо сообщил Дуэгар, собирая волшебной палочкой с мантии молочные капли, — но в магловской электронной почте определённо что-то есть.
Гарри распечатал и просмотрел письмо.
— Профессор Уизли, — сказал он, — министр сообщает, что ему удалось найти мага-зеркальника. Поскольку леди уже в весьма преклонном возрасте и трансгрессия ей противопоказана, она приедет поездом, сегодняшним вечерним экспрессом, встретьте её, разместите и всё такое. Пусть Хагрид подготовит карету и фестралов. Обратный билет у неё уже есть, так что леди пробудет у нас всего одну ночь. А мне сегодня предстоит встреча со специалистом по экзорцизмам. Слава Мерлину, он прибудет, как все нормальные волшебники, по сети летучего пороха.
Специалист по экзорцизмам выкатился из камина директора школы в точно назначенное время. Он весь был какой-то круглый: круглые щёки, круглый воротничок у рубашки в тонкую полоску, круглые лацканы у сюртука, мягкая шляпа со скругленными полями.
— Мистер Брайан Сайкли? — спросил Гарри, помогая своему гостю встать на ноги и стряхивая с него золу.
— Он самый, сэр, он самый! — радостно ответил мистер Сайкли, он схватил руку Гарри двумя руками и энергично потряс. — Министр магии уведомил меня, сэр, что вы столкнулись с некими проблемами, и я не замедлил явиться к вам, отложив все дела! Для меня это большая честь, сэр, я кабинетный учёный и редко выбираюсь, так сказать, в чистое поле… Но, должен вас сразу предупредить, что, скорее всего, вы будете разочарованы, да, именно так, разочарованы, сэр, и я…
— Чем разочарованы, мистер Сайкли? — перебил трещавшего без умолку экзорциста Гарри.
— А? Что? Ах, да… Простите, сэр, я несколько увлекся… Видите ли, явления экзорцизма в наше время встречаются чрезвычайно редко, лично мне за многие годы работы не посчастливилось встретиться с ним ни единого раза, и я полагаю, сэр, что в нашем случае мы тоже…
— Мистер Сайкли, но, может быть, мы просто сходим и посмотрим? Это совсем недалеко.
— Пожалуй, сэр, пожалуй… Это будет наиболее правильным и разумным решением, я бы сказал!
Потирая руки, мистер Сайкли выкатился в коридор, и Гарри повёл его в туалет Плаксы Миртл. Он снял защитные заклятия, распахнул дверь и сделал приглашающий жест:
— Прошу вас! С интересующего нас с вами момента здесь ничего не менялось, разве что перекрыли водопроводные трубы.
Мистер Сайкли сделал шаг вперед и вдруг застыл на пороге. Он выхватил волшебную палочку и довольно долго проделывал ей странные движения, беззвучно шевеля губами. Наконец он повернулся к Гарри:
— Сэр, я должен принести вам свои глубочайшие извинения за недоверие! Я поражён, сэр! Впервые за всю мою практику, сэр!
— То есть здесь всё-таки имел место обряд экзорцизма? — решил уточнить Гарри.
— Ни малейшего сомнения, сэр, ни малейшего! Я произвёл анализ, и все тесты дали однозначный ответ: Да! Вот, изволите ли видеть? — Экзорцист взмахнул волшебной палочкой: Флагранте инферно! На полу в куче мусора что-то засветилось, подобно гнилушке.
— А это ещё что такое? — удивился Гарри.
— Это, дорогой сэр, — торжественно объявил мистер Сайкли, — части того амулета, с помощью которого был проведен обряд. — Он шагнул в туалетную комнату, подобрал светящиеся предметы и подал их Гарри.
Гарри покрутил в руках две половинки чёрной витой свечи и от нечего делать попробовал сложить их вместе по линии излома, но экзорцист схватил его за руки:
— Что вы делаете, дорогой сэр, что вы делаете?! Если вы хотите вернуть изгнанную магическую сущность на её прежнее место, вы ни в коем случае не должны соединять сейчас части амулета! Вы должны отыскать эту сущность, встать так, чтобы эта сущность видела амулет, сложить его и произнести заклятие Репаро! Тогда и только тогда обряд экзорцизма потеряет силу, и искомая сущность вернется на место своего постоянного обитания. Если же вы сложите части амулета сейчас, вернуть изгнанное привидение будет невозможно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: