akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Название:Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир краткое содержание
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
Рики Макарони и Тремагический Турнир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вряд ли. Понимаешь, он не узнает, — объяснил Рики, переместившись так, чтоб входная стена исчезла из поля зрения Эйвери, изо всех сил стараясь сосредоточить его внимание на себе.
— Макарони, ты хорошо соображаешь? – осведомился Френк.
Внезапно кошки заворчали и начали теребить коготками обивку. Френк обернулся – но вход в общежитие находился по другое плечо. «Пусть сомневается, мог ли Лео проскользнуть сюда, пока он отвлекся», — рассчитал Рики.
— Чего они? – с подозрением спросил враг.
— Откуда мне знать? А соображаю я хорошо. Понимаешь, у тебя нет доказательств, — Рики вернулся немного назад, так что теперь Френк не видел вход в спальни мальчиков. – Вот если бы ты поджидал меня со своим братом…
— Сейчас позову, — ухмыльнулся Френк, — тем более что наш отличник до сих пор гуляет где‑то.
— С чего ты взял? – спросил Рики, внезапно испугавшись, а не мог ли Френк видеть, как они уходили. Маловероятно, но…
— От ваших кроватей не доносилось дыхания, — злорадно объяснил Френк.
— А если он в туалет ходил? По крайней мере, я уверен, что в данный момент Лео Нигеллус спит в своей постели, а меня уже не подловишь, потому что я здесь, в гостиной. Имею право не надевать пижаму, до сколько пожелаю. А ты не докажешь, что я ходил проветриться!
Вновь скрестив взгляды с врагом, Рики с удовольствием отметил, что Френк глядит уже не столь победоносно.
— Спокойной ночи, — пожелал Рики. Когда он покинул комнату, из коридора мимо шмыгнула в гостиную еще одна кошка.
Утром Рики проснулся в наполовину опустевшей спальне и сразу почувствовал тревогу. Снаружи определенно творилась какая‑то суматоха. Отсутствовали Френк Эйвери, Билл Кеттлборн и Генри Флинт, хозяин Морганы. Одевшись, Рики поспешил в гостиную и застал там толпившимися кучками вдоль стены, даже не переговаривающихся, шокированных ребят.
Кошки вдрызг разодрали диван и ходили дикие, словно полупьяные, и к тому же на многих заметны были следы укусов. Изгрызенные остатки корешков можно было встретить по всей гостиной. Домашних эльфов, судя по разбросанным кускам ткани и набивки, пока не звали. Периодически кошки издавали звонкие гортанные звуки, отдаленно напоминающие плач авгура. Лишь Моргана, нахохлившаяся и взъерошенная, с взлохмаченной шерстью, лизала лапку, на которой Рики заметил кровь. От увиденного Рики самому хотелось заплакать. Он наклонился и погладил Моргану.
— Интересно, почему она не хотела подпустить других кошек к этой траве, если сама ее даже не попробовала? – презрительно оборонил, обращаясь к Рики, Билл Кеттлборн. – Ее хозяева точно не такие жадные.
Услышав его слова, Рики готов был расцеловать ее, невзирая на то, то у нее ничего не вышло.
Через несколько минут появился Марк Эйвери в халате.
— О нет, только не сегодня! – простонал он.
— Это Макарони, я тебе все про него рассказал, — из‑за спины брата выглянул довольный собой Френк.
Рики хотел бы возразить, что это невозможно, поскольку он сам не знает о себе всего, но тут вошла, полностью одетая, Эльвира Паркинсон. Марк протестующе дернулся и хотел что‑то сказать, но передумал.
— Почему шум с утра? – начала она и умолкла, внимательно изучая причиненное гостиной разрушение. Взгляд ее задержался на огрызке корешка, после чего прямо‑таки впился в Рики…
Никогда еще оба старосты не проявляли такого единодушия. Конечно, слово «Квиддич» произносится быстрее, но все же в кабинете завуча Рики очутился мгновенно. Эльвира, страшно расстроившись, рассказала профессору о пропаже корней.
-…Теперь‑то я поняла, — заключила она, — что их просто стащила моя кошка. В последнее время она какая‑то нервная.
— Она бесилась так, как эти? – спросил Рики.
— Я же не слежу за ней круглые сутки…
— Макарони, — бесстрастный голос словно рассек воздух, — лучше помолчите.
Профессор прошел к столу, сел, отпер один из ящиков. Покопавшись, вынул и передал Эльвире кожаный мешочек.
— Уверен, мисс Паркинсон, что Вы вполне поняли, как Вам надлежало поступить с самого начала. Теперь возвращайтесь в общежитие и успокойтесь. Если встретите по дороге профессора Малфоя, пришлите его ко мне.
Эльвира ушла.
— Макарони, — прошипел профессор, — Вас ничто не учит, да?! Посмотрите на меня!
Рики давно знал, что за безупречным самообладанием завуч может скрывать кипящий котел ярости и гнева. Но сегодня это, без преувеличения, был вулкан.
— Что Вы натворили, выясним позже, — пообещал завуч после затянувшейся тяжелой паузы. – Но с кем? Отвечайте.
— Я не могу ответить, сэр, — еле слышно произнес Рики.
Снейп усмехнулся в сторону.
— Отлично. Если хотите усугубить свое положение, я Вам мешать не стану. Эйвери, немедленно вызовите сюда всю компанию, Вы знаете, какую. А также мисс Олливандер и… дайте подумать… Элладору Нотт. И завучей колледжей!
Произнеся каждое имя, профессор внимательно изучал реакцию Рики.
— Но сэр! Селена и Дора даже не знают, — не удержался Рики.
— Вот как! Уже лучше, Макарони. А Ваши друзья? – холодно спросил профессор.
— Не все, — прошептал Рики.
— Эйвери, пришлите всех, кого я назвал, и поторопитесь. Им не вредно… Доброе утро, Драко!
Рики обернулся к двери, в которую как раз входил Малфой в бархатной зеленой робе.
— Доброе утро, сэр! Проблемы с этими… Только не сегодня! – занервничал он.
— Увы, Клуб Единства дат не наблюдает. Если Рождество для них лишь прикрытие для аферы, что такое состязание Тремагического Турнира! – объяснил Снейп. – Сам Поттер не доставлял мне столько хлопот и огорчений.
Малфой впервые взглянул на Рики с откровенной неприязнью. Рики показал ему, что с любопытством изучает его реакцию, естественно, так, чтобы этого неуместного чувства не заметил Снейп.
— Макарони, о чем ты думал? – вскричал Малфой.
— Об Эльвире Паркинсон, — честно ответил Рики.
— Ее кошка сгрызла корни валерианы, — бесцветно прошелестел Снейп, но вдруг его голос резко набрал силу. – Кстати, где Вы взяли новые?
— В Запретном лесу, — сообщил Рики ножке стула, на котором сидел.
— Это Ваше коронное признание, — отчеканил завуч. – Прогулка по Запретному лесу после отбоя – раз. Разорение моего огорода – два. Беспорядок в день состязания – три. И Вы за все ответите. Что, Драко?
— Сэр, не сочтите, что я оправдываю, но мне понятны их намерения. Конечно, цель не оправдывает средств, — сказал Малфой.
— Вот именно, — отрезал Снейп. – О, профессор Стебль, доброе утро. А вот и второй участник ночной прогулки, не так ли?
Профессору ничего не пришлось объяснять собравшимся – Марк Эйвери знал свое дело.
Не принявшие участия в «афере» выглядели более озабоченно, чем провинившиеся. Дора откровенно сочувствовала им, а вот Селена не особенно одобряла. Профессор МакГонагол проявила себя с лучшей стороны, выразив беспокойство за Эльвиру, а не торжество по поводу того, что в деле замешаны два слизеринца и ни одного гриффиндорца. Больше всех расстроилась профессор Стебль, и не только из‑за признания Эдгара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: