akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Название:Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир краткое содержание
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
Рики Макарони и Тремагический Турнир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Между тем Вриттер обогнула столик и ослепила улыбкой сидящих. Вокруг делали вид, что не замечают ее, хотя говорила она достаточно громко.
— Так? Значит, чемпион «Хогвартса» при знатной свите. Это интересно. Разрешите? – заканчивая фразу, она уже сидела, а прямо перед ней, выпрыгнув из сумочки, зависли пергамент и перо. Парвати высокомерно вскинулась. На лице Пэнси на секунду отразилась паника; Рики подумал, что ей доводилось лично пообщаться с Вриттер и наблюдать затем последствия. Эльвира, единственная ответив на приветствие незваной гостьи, продолжала сидеть неподвижно.
— Итак, леди Парвати, — нацелилась Вриттер, сложив перед собой руки, сцепленные в замок. – Каковы наши прогнозы будущего Турнира?
— Я не могу сказать ничего определенного, — холодно произнесла Парвати. Рики отчетливо слышал ее. Однако его глаза не подтверждали этого. Перо, забегавшее по пергаменту при первых звуках голоса предсказательницы, к концу ее реплики исписало половину свитка. Рики окаменел, моментально просекая жульничество.
— Рики, не стоит так таращиться! – подтолкнул его Лео.
— Я…могу облапошить кого угодно…я — слизеринец! – прошептал Рики. – И великий шпион…Но такая наглость! Что оно там настрочило, черт подери?!
— Какое признание! – захихикала Селена.
— Что леди Парвати – несимпатичная особа, — ответил Эди.
— Рики, что ты плетешь? – одернул Лео.
— Это принципиарное перо, — пояснил Дик, криво улыбаясь.
— Невероятно! И это как будто само собой разумеется. Какой колледж окончила эта зараза? – выпалил Рики.
— Могу узнать, если тебе так важно, — пообещал Дик.
— Только помни, что это никоим образом не компрометирует колледж. Сам — Знаешь — Кто закончил «Слизерин», — прошептал Эдгар.
Между тем ведьма за стойкой покинула свой пост и поспешила к столику. Вриттер, отвлекшись от своего интервью, радостно замахала ей.
— Розмерта! Посидите с нами? Как идут дела?
Дама, почти подошедшая к столику, хотела ответить, но в этот момент столкнулась с укутанным в дорожный плащ посетителем, спешащим к выходу. При столкновении колдун выпустил из руки зажатую бутылочку, которая шлепнулась на столик и звонко треснула. Хозяйка, сидящие за столом и владелец бутылочки наклонились над ней, чтобы оценить ущерб, после чего мужчина сорвал капюшон и схватился за голову, другой рукой прижимая платок ко рту. Его лицо, сплошь покрытое морщинами, и впрямь было очень бледно.
— Мои капли! — возопил он. – Глазные капли с молоком единорога! Мне их из самой Бразилии мама привезла! Что же теперь! Как же я!..
— Успокойтесь, сэр! – произнесла Пэнси. – Я дам вам соль. Надо же, уже почти испарилось. Ну, ничего…
— Конечно! Таких больше не найти! А только они мне помогали! Горе мне!
— Ну, не будьте так пессимистичны, — попыталась Парвати. – Стекло всегда бьется к счастью.
Но мужчина был безутешен. Его наполовину поседевшие волосы мотались из стороны в сторону, пока он закрывал лицо ладонями и проклинал судьбу, так некстати отнявшую у него драгоценные капли. Странно, но Рики ему почти не сочувствовал – нечего быть таким растяпой. Он вдруг ощутил, как здесь душно.
— Этот концерт затянется, и он мне надоел, — заявил он. – Давайте поскорее купим что собирались, и пойдем отсюда.
Между тем на сцене появился Ники Боунс, подсевший к Эльвире, невзирая на голодный взгляд репортерши и знаки, которые делала Пэнси. Эдгар пошел покупать.
— Вы чего тут, прописаться решили? – поинтересовалась возникшая из толпы одноклассница, которую пригласил Лео. Вместе с ней явился Артур, поднявший большой палец вверх.
— Вы еще не разбежались? – удивился Дик.
— Не иначе как тебе наша Дора надоела, — невозмутимо предположила одноклассница. — Нет, никто не ушел. А что, нашей старосте уже досталось от Вриттер, или только предстоит? – и она повернулась туда, где в данный момент хозяйка предлагала владельцу разбитых капель кружку рома за счет заведения, а тот слезливо выпрашивал яд.
— Вот придурок, — вырвалось у Рики.
— Макарони, ты просто не понимаешь, насколько этот придурок всех спасает, — покровительственно улыбнулась одноклассница. – Следующая статья Вриттер будет называться «Бой растяпам!», а не «Прорицательниц – на костер!», «Чемпион «Хогвартса» – умственно отсталая», или «Целитель – исцелися сам!». Она вообще может сочинить, что «Три метлы» распространяют чуму, и придет сюда самая настоящая комиссия.
— Неужели Министерство станет зря тратить на это деньги? – возмутился Рики.
— Придется! Мужу моей троюродной сестры она такое устроила! А ты нарочно обращаешься по имени ко всем, кроме меня? – сии вещие слова, от коих у Рики перехватило дыхание, сопровождались одним из тех цепких взглядов, которые хорошо удавались слизеринкам.
— Нет, — ответил он, не рискуя улыбнуться.
— Я Ариадна Блекуотер, — отчетливо произнесла одноклассница.
— Очень приятно, — вымолвил Рики и постфактум сообразил, что надлежало сказать «я знаю».
Вернулся Эдгар и, рассовав всем бутылочки и пакетики, сам остался с почти пустыми руками, себе на радость. Компания двинулась к выходу.
— Артур! – окликнул его неожиданно властный голос.
— Да, тетя, — обернулся на зов Артур.
Миссис Уизли, взволнованная и рассерженная, временно решила покинуть поле боя.
— Чего вы тут накупили? – спросила она, оглядывая всех. – Надеюсь, не притащите в школу штучек из «Зонко»? А то моим деткам только дай.
— Не беспокойтесь, тетя, — ответил Артур, — у нас только сладости.
— Ими не стоит злоупотреблять, — сурово напомнила тетушка. – Надеюсь, вы помните, что нельзя брать еду немытыми руками?
— Конечно, — ответил племянник, покорно кивая.
— Ладно, идите. Хороших вам выходных. Я еще зайду в школу, — Пэнси очень медленно развернулась к своему столику, из‑за которого уже поднялась, упаковывая перо и пергамент, злостная репортерша. Ники выглядел так, будто вот–вот схватит за шиворот и вытолкнет истеричного субъекта, который был близок к тому, чтоб начать биться лбом о столик, на котором испарились драгоценные капли. Рики постарался заслонить брата от Эди.
Ожидающим на улице эта история показалась интереснее, чем ее непосредственным свидетелям. Ральф, похоже, не терял времени даром, поскольку обе итальянки не отходили от него, что заставляло Рики отворачиваться и сжимать кулаки. Впрочем, ему некого было винить, кроме себя. Настроение улучшало сливочное пиво, а также общение впереди идущих Дика и Доры. Неведомо как, но Дик умудрялся говорить больше, чем Дора. Более того, она смеялась, особенно когда он сообщил, что половина анекдотов про гоблинов – правда, и, зная их, можно сдать историю магии за третий и четвертый курс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: