akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А какая комната здесь самая интересная? – спросила Дора.
— Та гардеробная, где Мелани Хатингтон в прошлое Рождество едва не задушило, — предположил Ральф.
— Так необычно здесь находиться, — Селена обвела глазами потолок. Сердце Рики наполнилось гордостью.
Первый тост взял на себя Эдгар, выразив радость, что ему больше не придется возглавлять Клуб Единства. А к следующему Артур в тайне от всех умудрился припасти сюрприз. С видом Санта–Клауса он поставил на стол бутылку Огневиски.
— Ты что?! – ужаснулась Селена. Эди, кажется, вообще утратил дар речи. Все, включая и Ральфа, потрясенно уставились на него, словно требуя объяснить, что все это значит.
— Ну, надо же когда‑то начинать, — слегка смутился Артур. – И лучше в хорошей компании. Между прочим, Тони Филипс уже пробовал вино! А мы все как дети.
— Нашел достойный пример для подражания, — проворчал Дик.
— Вино я тоже пробовал, — решил признаться Рики, — но это, по–моему, слишком крепкое.
«Твоя опасность», — сообщили Рики, и не успел он ничего ответить, как возникла картинка. Перед глазами встал четырехэтажный дом, весь белый, как будто стерильный, со скамейками и газоном, но без деревьев. Рики подумал, что из окон должно быть далеко видно. И мгновенно окно приблизилось, и вот он видел комнату, спину человека, затем его руки, тонкие руки, обладателя которых он так и смог узнать. Человек что‑то писал на маленьком прямоугольном листочке, по–видимому, вырванном из блокнота. Обзор давался сбоку и чуть снизу, так что Рики отлично разглядел женщину лет тридцати, сидящую напротив таинственного врага. На ней был темно–синий джемпер, волосы — зашпилены на затылке, и во всем облике не наблюдалось ничего колдовского. Она казалась озабоченной и, похоже, что‑то спрашивала, причем совет человека имел для нее как будто огромное значение.
— Я пить не буду! – категорично заявила Селена. Сникшая было Бетси, осмелев, кивнула в знак присоединения.
И все исчезло. Вне себя от разочарования, Рики поднялся и устремился к выходу из комнаты.
— Я сейчас вернусь, — бросил он через плечо. Он надеялся, что, если попросит, ему снова покажут то же самое, и хотел остаться один, чтобы никто не помешал.
У подножия лестницы Рики настроился, чтоб возобновить сигнал, но вдруг что‑то хрустнуло, и не с той стороны, откуда он пришел. Его пробрала дрожь. В этом густом пыльном полумраке он находился не один. Собрав все мужество, Рики повернул голову и остолбенел. На него надвигался…он сам.
«Черная магия?! Нельзя было смотреться в здешние зеркала», — пронеслось в голове.
— Сказать, кто ты? – прошептал тот, другой Рики.
— Рики, в чем дело? О Мерлин!
Рики и его двойник обернулись. На одну ужасную секунду мальчика потрясла мысль, что сейчас ни Дик, ни Дора не смогут разобраться, кто из них настоящий. Дора стояла ближе… Ей так свойственны скорые решения!…
И внезапно двойник с хлопком превратился в огромного таракана! Шевеля усиками, он пополз к Доре, которая немедленно завизжала и впилась в рукав Дика. Рики же, отшатнувшись от чудовища, не удержал равновесия и упал. Собственная палочка откатилась куда‑то в пыль, и тут он вспомнил про ту, которую так и таскал у себя в подоле. Он быстро выдернул ее из потайного карманчика и взмахнул, еще не зная, какое заклинание применить.
— Ридикулус! – отчетливо произнес Дик, выступая вперед и заслоняя собой Дору.
На долю секунды стены Хижины потряс ужасающий издевательский смех, но он сразу превратился в писк и растаял.
— Вряд ли поймаем, — скорее себе заметил Дик, приближаясь к Рики. Дора отцепилась от него с трудом.
Рики между тем успел спрятать чужую палочку и шарил, чтоб найти свою. Он знал, что сделал Дик, но не мог вспомнить.
— Ассио палочка! – призвал Дик, затем протянул ему руку. – Это был просто боггарт, — объяснил равенкловец.
Рики почти с благодарностью уставился в темноту. Только что он узнал, чего боится.
Повернувшись к друзьям, которых вытащили сюда вопли Доры, Рики чувствовал себя почти победителем.
Глава 19. Уравнение с несколькими неизвестными.
Артур без вопросов налил ему и Дику с Дорой сливочного пива. Только осушив стакан, Рики осознал, что до того его исподволь колотила мелкая дрожь.
— Конечно, здесь боггартам и положено водиться, — заметил Эди.
— Ричард, я правильно поняла, — с настороженным любопытством спросила Дора, — ты боишься сам себя?
Друзья быстро переглянулись.
— Похоже на то, — согласился Рики, не имея, впрочем, намерения объясняться.
— Может, посмотрим, что в остальных комнатах? – предложила Селена и, подавая пример, встала. Рики с благодарностью кивнул – Селена вряд ли жаждала этого так же, как Дора.
— Пойдем вместе? Так меньше вероятность, что боггарты нападут, — сказал Дик.
Дора не возразила; но, зная ее, Рики предполагал, что тема его боггарта поднимется позднее.
— Не хочу я топтаться по всей этой пыли, — ворчливо заявил Эдгар.
— Мне что‑то тоже не хочется, — сказал, поморщившись, Артур.
Рики понимающе кивнул; невзирая на заслуженное уважение к Доре, гриффиндорец не стремился быть для нее экскурсоводом.
— Тогда мы посидим здесь и проследим, чтоб всякая нечисть не отравила нашу еду, — сказала Бетси.
— Чувствую я, скоро травить будет нечего, — пробормотал Ральф уже на лестнице.
Он шел впереди, показывая дорогу. Лео взял на себя обязанность рассказывать, чего и где следует ждать от этой хижины, обращаясь, естественно, к Селене и Доре.
— Комната, откуда мы с чемпионами наблюдали за холмом, вон та…
— Нет, сначала в эту прачечную, — категорично потребовала Дора.
— А Хижина не такая жуткая, — объявила Селена, осматриваясь.
Когда Рики входил, Дора уже взялась за дверцы шкафа. Он посторонился, пропуская Дика, а сам, чтобы не привлечь к себе внимания, прислонился к стене. Каким‑то образом он научился чувствовать, как сигнал снова пробивается к нему.
— Ты тоже можешь посмотреть, что там, — не без ехидства присоветовал Ральф Селене.
— Благодарю, — отказалась Селена, наверное, рассердив Дору.
«Главная опасность». Рики увидел еще один особняк. Примерно таких же размеров, этот выглядел куда более жизнерадостным и при этом почти помпезным. Рики от души поверил, что внутри стлали на пол непрактичные светлые ковры, как тот, по которому шел враг во время его первого видения. Одни оконные рамы с тиснениями каких‑то греческих качков чего стоили! Вокруг разбегались аллеи, обсаженные кустарником и деревьями, на каждой встречались беседки, которых, вероятно, летом за пышной листвой не было бы видно. Сбоку в кадр попадало что‑то, напоминающее фонтан. Если первый дом сильно смахивал на казенное учреждение, где выписывают всякие бумажки, то второй годился, чтоб служить курортом для кинозвезд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: