akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
- Название:Рики Макарони и Старая Гвардия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гром среди ясного неба прогремел из уст экономки.
— Рики, спустись немедленно вниз, – хмуро приказала миссис Дуглас. – Приехал твой крестный отец и требует вас всех.
Тон экономки, недолюбливающей, как и все в доме, Поттера, говорил сам за себя.
— Почему? – удивился Рики, представляя, какое противодействие вызвала бы в нем подобная формулировка года три назад.
— Мне он не докладывал, – сердито фыркнула миссис Дуглас. Рики не раз удивлялся полной неспособности дяди Гарри понимать, с кем следует считаться.
— Целую толпу с собой привел, – отчетливо проворчала она, удаляясь дальше по коридору, чтобы заглянуть в спальню Пита.
Это уже было что‑то новенькое! Крестный позволял себе сваливаться неожиданно и требовал при этом внимания к своей персоне, а еще «настоятельно советовал» родителям – он сам так называл свои попытки командовать семейством Макарони, а точнее, Рики. Пару раз с ним действительно приходили по два сотрудника Министерства магии, однажды – без всякого приглашения со стороны Макарони, и лишь потому, что канарейка Пита изволила прокричать павлином.
Погруженный в недоумение, Рики автоматически преодолел спуск по лестнице и остановился в нерешительности. Миссис Дуглас ведь не сказала, в какой комнате ожидает его сверхзаботливый крестный.
— Добрый вечер, Ричард.
Знакомый голос прозвучал совсем близко, заставив мальчика вздрогнуть. Наверное, прав Хагрид, полезно меньше думать и больше смотреть по сторонам. Возле входной двери толпились, вместо того, чтоб присесть на расположенные чуть дальше вдоль стены кушетки, несколько мужчин и женщин, кто в явно колдовской одежде, кто – в обычной, но не очень тщательно подобранной. Так, одна женщина нацепила свитер в летнюю жару и совсем не была этому рада сейчас. Рики не сомневался, все визитеры – маги, хотя и не знал почти никого из них, кроме высокой леди, поприветствовавшей его. Ее звали Нимфадорой Уизли, и она была мамой его гриффиндорского друга, Артура. Ее визит сюда в компании, как догадывался Рики, коллег с высокой степенью вероятности означал проблемы. Мать Артура работала аврором – представителем закона, армии и полиции магического мира в одном.
— Здравствуйте, миссис Уизли, – Рики вопросительно поглядел на нее, надеясь, что она объяснит, в чем дело.
— Как твои каникулы? – дежурно поинтересовалась она.
— Обычно, – с нетерпением отмахнулся Рики. – Мэм, что происходит?
На лбу Нимфадоры пролегла глубокая складка.
— Действительно, не все благополучно, – призналась она. – Гарри пошел в мастерскую к твоему отцу. Вам придется немедленно уехать.
— Вообще‑то туда не следовало ходить, – указал Рики, чье возмущение начало выходить из‑под контроля от такой наглости.
— Обстоятельства требуют, – сурово покачала головой миссис Уизли.
— Какие? У кого на этот раз обострилась паранойя – у крестного или у директора «Хогвартса»? А может, у самого министра магии?
Идеальная тишина, повисшая после такого предположения, объяснялась только тем, что у присутствующих перехватило дыхание. Люди в прихожей, до сих пор делающие вид, что их тут ничего не интересует, и они мечтают поскорее уйти, во все глаза уставились на него с одинаковым непередаваемым выражением – и любопытства, и возмущения, и ужаса, и чего‑то еще такого, чего Рики даже и назвать не мог.
Зато собственное состояние он понимал очень хорошо: как будто вернулся в то лето, когда ему сказали, что определить, в какую школу он пойдет, невозможно без дядюшки Гарри. Как его бесило, когда с его мнением не пожелали считаться! Он даже и к рассказу о магической школе не проявил сразу доверия, потому что информация исходила от Поттера, который тогда впервые взялся командовать, причем непонятно – почему.
— Ну, знаешь ли… – выпалил, наконец, пожилой колдун.
Рики почувствовал, что сзади кто‑то приближается, но не успел обернуться.
— Здравствуйте! Присаживайтесь, – настороженно, но вежливо обратился к незваным гостям Пит, становясь плечом к плечу с Рики. Брат вопросительно поглядел на него, кивнув в сторону Нимфадоры Уизли; он раньше видел мать Артура и теперь, вероятно, догадывался, что опять у магов не все нормально.
— Опасно, некогда рассиживаться, – проворчал тот же колдун, очевидно радуясь поводу отвести глаза от Рики.
— Почти все заключенные сбежали из Азкабана, Ричард, – понизив голос, объявила Нимфадора Уизли.
Рики, не намеревающийся прекращать ехидничать, прикусил язык.
— Вы хотите сказать, последователи вашего… – начал Пит.
— Да, собственно, именно они и сбежали, – обрадовала миссис Уизли. – Некоторые мелкие жулики тоже воспользовались возможностью…
— Но как? Азкабан разве плохо охраняется?
Голос брата доходил до Рики, как сквозь вату. Он не мог отделаться от мысли, что это не случайно: он специально собирал информацию об Упивающихся смертью, и вот теперь, похоже, они ищут его. Если они встретятся, а ведь этого хотят не только они, но и он, пусть и боится…
Миссис Уизли и ее коллеги определенно этого не хотели.
— Хорошо охраняется, – убежденно заявила она. – Это скалистый остров, практически связь с внешним миром обеспечивает одна лодка. Если нет палочек, то оттуда не выбраться.
— Хотите сказать, у них были волшебные палочки? – догадался недовольный Пит.
Миссис Уизли нахмурилась и вздохнула.
— Охрана вооружена, так положено, – объяснила женщина в теплом свитере. – Никто не ожидал, чтоб заключенные напали на вооруженных колдунов, но…
— Они там так накачались, кто же знал? – проворчал пожилой аврор.
Некоторые его товарищи недоуменно поглядели на него, ожидая объяснений. Но Рики понял и поразился, насколько комично складываются иной раз обстоятельства.
— Таская тяжелые камни, Упивающиеся смертью, Вы считаете, стали сильны физически?
Маги, обожающие свои палочки, применяют примитивную, совсем не магическую тактику! Впрочем, Рики сразу посерьезнел. Они понимал, что вряд ли они пошли на такое ущемление самолюбия, не имея надежного плана с высокими шансами на успех. Среди заключенных, которые попали туда недавно, находились те, кто знал его в лицо. Рики не был уверен, что все преступники проходят через обработку памяти, но и в этом случает не поручился бы за безопасность свою и своей семьи.
— Да, Мерлин раздери! – воскликнул старик. – Они просто отобрали несколько палочек, наверное, заранее договорились между собой, в какое место аппарируют, ну, наверное, перемещались по несколько штук, а потом кое‑кто возвращался, чтобы забрать остальных. И никаких следов, чтоб им!
— Порой я завидую магглам! Вот уж работка – не бей лежачего. Никогда клиент не исчезнет, – раздались подтверждающие голоса. Похоже, тема зависти к маггловским коллегам была животрепещущей для авроров. Рики подозревал, что руку к этому приложил уважаемый Артур Уизли–старший.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: