akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
- Название:Рики Макарони и Старая Гвардия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гриффиндорец среагировал слишком импульсивно, но Рики рассчитывал, что позже он остынет. Однако, когда на следующий день, почти через неделю после его ссоры с Диком, они встретились в теплицах, тот не казался образумившимся. Рики оставалось только радоваться, что Дора с Тиффани и Генри выбрали самую далекую кадку от их четверки.
Артур же ничего не мог делать, у него все валилось из рук. Рики несколько раз просил его положить резак, и сам исправлял его погрешности. Его честолюбие не вынесло бы, если бы их общая, а значит, и его работа оказалась бы безнадежно испорчена. Но просто так стоять на месте гриффиндорец не мог и был непривычно молчалив.
— До каких пор это будет продолжаться? – вспылил, наконец, Ральф.
— О Мерлин! Я и не думал, что любовь – такое тяжелое чувство, — вздохнул Артур. – Рики, мне нужна твоя помощь.
— Не представляю, что я могу сделать, — ответил Рики. На самом деле, ему не хотелось не только вмешиваться, но, тем более, отдавать предпочтение одному из друзей. Впрочем, ему уже приходилось приглашать Дору для Дика.
— Делать тебе ничего не нужно, — заверил Артур. – Только, ты ведь имеешь доступ к общей гостиной «Слизерина»…
— Ясное дело, — не мог отрицать Рики.
— И ваши девчонки сплетничают между собой, как везде. Вдруг ты услышишь что‑нибудь, ну, интересное для меня, — гриффндорец неопределенно повел плечом.
Рики подумалось, что для ученика другого колледжа в гостиной «Слизерина» говорится много интересного, но предпочел не распространяться об этом. Тем более, он отлично понял, что имел в виду Артур. Если он услышит о предпочтениях Доры… В конце концов, он не священник и не обязан хранить тайну исповеди. Артур просил его помощи, и так трепетно, что он не мог отказаться.
— Хорошо, — пообещал он, и почему‑то сразу возникло предчувствие, что он пожалеет об этом. Рики постарался как можно скорее переключиться на другое.
«Столько домашних заданий! Разве это реально выполнить за выходные?!» — подумал он, перебирая в уме прошедшую неделю.
Собственно, ему редко когда выдавалось спокойное время в школе. Но он не ожидал, что Артур будет подходить к нему каждый день. Это оказалось довольно утомительно, и уже к выходным Рики понял, что избегает его компании. Поэтому в субботу он остался в общей гостиной, а перед ужином сильно задержался, потому что ему хотелось подольше посидеть у огня с книгой – валил снег, и во всей школе стало холодно.
Зато при виде еды его словно с цепи спустили. До «Хогвартса» Рики не поверил бы, что интеллектуальное напряжение способно вытягивать из человека столько энергии. Вокруг возбужденно переговаривались, но он слышал через слово. Однако и так можно было понять: опять случилось что‑то из ряда вон выходящее.
— Чем все так взбудоражены? – спросил, наконец, Рики, прежде чем приступить к десерту.
Лео не ответил – погруженный в чтение «Пророка», он хмурил брови. Сосредоточенный взгляд свидетельствовал о том, что к написанному там он относится очень серьезно. Этому Рики удивлялся – к прессе он и дома‑то относился скептически, а после того, как познакомился с репортершей Вриттер, и вовсе перестал уважать печатное слово. Он решил не портить себе аппетит, тем более, что на столе обнаружились потрясающие пирожные.
— Поверить не могу! – прозвучало за столом «Равенкло». – Они что, совсем идиоты?
Рики отхлебнул чаю и твердо решил не обращать внимания ни на что, пока не поужинает. Пусть его то и дело отвлекали. Разнородные реплики, гудящие в Большом зале, казалось, исходят из ниоткуда.
— Да, плохи наши дела, — очередной раз вздохнул кто‑то.
Рики махнул рукой и вернулся к пирожному.
Но атмосфера нервозности и всеобщей озабоченности просачивалась сквозь блаженство взбитых сливок.
— Неслыханная наглость, — вот что узнал Рики вместе с последним глотком чай.
— Ну что, в библиотеку? – уточнил он у Лео, всем своим видом показывая, что, если ему не говорят, он и спрашивать не будет. Но друг выглядел встревоженным и намека не заметил.
— Тебе неинтересно, что происходит? – неодобрительно спросил он.
— Я узнаю в любом случае, — сказал Рики. – Итак?..
— Надо признать, этого никто не ожидал, но… Извини, начну по порядку. Ты же знаешь, что после побега магазин Олливандеров тщательно охранялся. У беглецов было всего пять или шесть волшебных палочек, а их около пятидесяти.
— Не понял. Они отобрали палочки у охранников Азкабана, так? – напомнил Рики. – Неужели в Азакабне всего пять или шесть охранников?
— Нет, конечно, но когда дежурным стало ясно, что они не справляются, некоторые попрятались, а другие нарочно сломали свои палочки, чтобы они не попали в преступные руки.
— Интересное кино, — проворчал Рики. «Хорошо, что магглы не знают, как беспомощны колдуны в некоторых ситуациях. Так хоть иллюзии останутся», — подумал он.
— Поэтому магазин волшебных палочек в списке возможных мест нападения стоял первым номером.
— Неудивительно, поэтому на их месте я бы не сунулся туда. Нельзя же быть такими недогадливыми, — высказался Рики, готовясь услышать рассказ о кровавой бойне в магазине деда Селены. Он обернулся и отыскал ее глазами. Но Селена не казалась более встревоженной, чем другие студенты.
— Они оказались достаточно догадливы, — развеял его опасения Лео. – На самом деле, авроры опасались, что преступники начнут подкарауливать одиноких магов и отнимать у них палочки.
— Единственный выход для них, — согласился Рики, втайне радуясь, что его родственники в таком случае Упивающимся смертью не нужны.
— Но последователи Темного лорда превзошли ожидания, — покачал головой Лео. – Вчера вечером они проникли в Министерство Магии.
— Что, вот так запросто? – поразился Рики.
— Никто не знает. Но в отдел авроров Упивающиеся смертью, конечно, не пошли. Они посетили самый заваленный бумажками отдел Министерства, — Лео уставился в газету, — «Департамент по колдовским играм и спорту, там еще штаб–квартира квидичной лиги Британии и Ирландии, судейская коллегия клуба побрякушей, а также бюро потешных патентов», — он оторвался от чтения, — которое, кстати, ушло в отпуск. Так что преступники без труда разоружили всех, кто там был. Перед уходом они подожгли шкаф с приказами по хозяйственной части – из хулиганских, как пишет «Пророк», соображений. А потом быстро скрылись.
— Как же они успели? Я не знаю, как устроено Министерство магии, но неужели там не охраны?
— Пострадавшие пришли в себя не сразу. А главное, только через несколько минут смогли позвать на помощь. Они просто не знали, как это сделать без палочек. Пока кто‑то не догадался выйти в коридор и поискать кого‑нибудь с палочкой, долго думали, чем бы просигналить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: