akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И зачем я только согласилась комментировать, — вздыхала она все чаще. И каждый раз все, кто сидел рядом, выражали убежденность, что она, конечно, прекрасно справится. В самом деле, кормит же она хагридовых пауков наравне со всеми.
В решающую субботу за завтраком в атмосфере Большого зала воцарилось радостное возбуждение, несколько нервное среди игроков «Равенкло» и «Хуффульпуффа». Оно и понятно, им предстояло играть, а всем прочим — просто смотреть.
— Гермиона сегодня первый раз, — зловеще произнесла Рози. Она вертела головой, приподнимаясь, стараясь разглядеть подружку за столом «Хуффульпуффа».
После завтрака Рики и другим семикурсникам «Слизерина» потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы выйти из Большого зала. Что неудивительно, ведь в вестибюле возникла толкучка, все спешили на матч. Наконец, они оказались в потоке, который, строя предположения и кутаясь в мантии, несся к выходу.
— Нигеллус, Макарони, подойдите.
Рики даже удивился, как ему удалось что‑либо расслышать при таком шуме. Однако они, недоуменно переглядываясь, уже спешили в сторону своего завуча, пытаясь угадать, что стряслось на этот раз и — глупо, но прокручивая в голове, на натворили ли они чего. Однако Снейп, ожидающий их возле спуска в подземелья, не выглядел рассерженным, только недовольным, и, похоже, не ими.
— Нигеллус, пожалуйста, проследите, чтобы отсутствие Макарони на матче ни у кого не вызывало вопросов, — распорядился завуч в той манере, которая всегда вызывала у Рики протест. Профессор, едва повернувшись, моментально просек его состояние и принялся разъяснять, как болвану: — Сами понимаете, матч — это идеальное прикрытие. Вас хочет видеть министр, — тихо огорошил он и вновь обратился к Лео. — Вы, Нигеллус, ступайте.
«Мерлин! Вот только недавно выслушал Ваши указания, профессор. Надеюсь, не придется сейчас ехать в Министерство… в вагоне для старост», — хмуро кивнул Рики.
Лео, бросив на него предупреждающий взгляд, но не имея возможности выдать свои наставления при бдительном Снейпе, с сожалением скрылся в толпе.
— Проблемы возникли? Так все серьезно, что сам министр… — уточнил Рики. На самом деле, он не так уж и сожалел, что не попадает на игру. Немного неловко, конечно, перед Эдгаром, Бетси и Гермионой, но при наличии уважительной причине они не станут на него обижаться.
— Тише! — одернул его Снейп, глазами показывая, что вокруг полно народу.
Он тут же направился в подземелья, и Рики последовал за ним. Но, к его удивлению, профессор остановился, едва закончились ступени.
— Переждем здесь, пока толпа не рассеется, — пояснил профессор. — Вам, разумеется, следует пойти к директору, именно его обычно навещают важные гости. А я присоединюсь к остальным на стадионе.
Определенно, он не беспокоился за ученика, скорее, думал нечто нелестное о министрах, которые зачем‑то дают ему поручения непонятного смысла и за которых ему приходится объясняться.
— Чего от меня хотят? — спросил Рики.
— Узнать одну вещь. Но ее уже узнали и без Вас, — небрежно заметил профессор. — И еще, я полагаю, министр хочет взглянуть на Вас. Возможно, спросит о планах на будущее. Так что смотрите, не говорите глупостей, — добавил он.
«Надо же, нравоучение пришлось выпрашивать!» — поразился Рики. Такое вот ожидание напрягало. Профессор Снейп не относился к тем людям, с которыми комфортно молчать, но и поболтать с ним о погоде не тянуло, тем более, он сам напомнил, чтоб ученик не вздумал ляпнуть лишнего.
Наконец, шум в вестибюле улегся, и профессор кивком показал, что пора к директору. Рики охотно припустил обратно наверх.
— Пароль — «сухарики в корице», — понеслось ему в спину.
«А такое вообще бывает?» — удивился про себя Рики. Он спешил, не оборачиваясь, и лишь на третьем этаже остановился перевести дыхание.
Удивительно, насколько другим становился опустевший «Хогвартс». Мимо прошмыгнула, подозрительно принюхавшись, миссис Норрис. Рики вспомнил, как когда‑то хотел ее погладить; а сейчас повторить попытку, даже с его собственной точки зрения, было бы чистым хулиганством.
Он без приключений добрался до горгульи, назвал пароль, и скоро предстал перед министром и директором. Последний даже в честь прибытия высокого гостя не потрудился разобрать свои завалы, так что кабинет оказался привычно захламлен, а его хозяин — привычно любезен.
— Я должен извиниться перед тобой, Ричард, за то, что мы лишаем тебя увлекательного зрелища, — именно с этого начал Дамблдор.
— Нет проблем, сэр, — ответил Рики.
Последовал обмен приветствиями, в ходе которого слизеринца пригласили сесть. Рики успел отметить, что министр держится солидно и дружелюбно, но не может отвлечься от того, что его гнетет. Гнетет настолько, что он примчался сюда, и даже собирается это обсудить, хоть и не хочет.
Рики ждал, пока почтенные колдуны перейдут к делу.
— Министр Дигорри желает знать, что именно сказала тебе Сирена насчет старых ведьм, — обратился к ученику Дамблдор.
«А что, Дигорри сам этого сказать не может?» — мысленно вопрошая, Рики довольно дерзко взглянул на директора. Но, суда по тому, что министр смущенно отвернулся в сторону, у него и в самом деле имелись проблемы с тем, чтоб высказаться за себя. Рики сразу понял, что угадать причину будет нетрудно, и решил, что заставлять себя упрашивать неуместно.
— К сожалению, ничего определенного, сэр. Она только велела их остерегаться, — ответил Рики.
От него не укрылось, что министр вздрогнул. Возможно, мысленно выругался.
— И все? — Дамблдор не скрывал, что такие скудные сведения не очень‑то его устраивают. Он внимательно вгляделся в Рики и, не найдя, должно быть, никаких симптомов скрытности, все же попросил: — Ты не мог бы подробнее припомнить, как это происходило? Какие именно слова употребила Сирена и при каких обстоятельствах?
Никакой особой сложности для Рики выполнить эту просьбу не составило.
— «Как старая ведьма, говорю тебе, остерегайся старых ведьм», — процитировал он. — У нее не было возможности сказать больше. Мои родители ненадолго вышли из комнаты, она сама специально так устроила. Я думаю, миссис Дуглас не хотела их пугать. А что, собственно, случилось? Вы же читаете мои письма, — обратился он к министру, — и можете узнать из них больше?
Дигорри теперь не скрывал своего смущения. Он даже покраснел от обвинения, но возразить ничего не мог.
— Амос вовсе не обязательно сам… — укоряющее обратился к ученику Дамблдор.
— Я всегда считал это вздором, — заявил, перебивая, Дигорри. — Но вчера, скажем так, произошло кое‑что, что поколебало мое убеждение. Но если Вам больше нечего сказать, молодой человек, Вы, наверное, можете идти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: