akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рики вздохнул. Он даже забыл, что урок МакГонагол в пятницу обычно подразумевал, что она задаст кучу всего на понедельник.
В четверг из Большого зала он поднялся прямо в библиотеку и долго не поднимал головы от научных трудов. Он поставил себе цель разобраться с как можно большим количеством письменных работ, и, как ни странно, вроде бы преуспевал. Он почти не двигался, не отвлекался, разве что время от времени менял книги. Казалось — все, он устал окончательно, и вот сидит себе дальше, и вроде бы еще ничего.
Кто‑то к нему подсаживался, он здоровался, не особо отвлекаясь, и продолжал. Откладывал исписанный пергамент, чтоб он высох, и брался за новый. При этом Рики сомневался, что завтра вспомнит хотя бы половину того, что перелопатил сегодня.
И настал момент, когда он вроде все видел, но перед глазами все плыло.
А потом — он не помнил, чтобы поднимался с места. В чувство его привел только окрик мадам Щипц.
— Эй, Макарони! Что это Вы делаете?
Прежде Рики требовалось самому понять это. Он обнаружил себя возле окна, держащегося за раму; или нет, он зачем‑то проводил по ней рукой. Как со стороны услышал он собственный голос, однако говорил именно то, что собирался сказать:
— Простите, здесь душно. Хотел просто глотнуть свежего воздуха.
Эта ложь казалась ему самым правдоподобным объяснением, хотя на его памяти еще никто не пробовал устроить сквозняк в библиотеке. Он убрал руку и повернулся к библиотекарше.
— Неудивительно, — фыркнула та, плотнее укутываясь в шаль; не от холода, скорее — чтоб чем‑то занять руки и не выдать нервозности. — Ты с обеда здесь сидишь. И вид у тебя, когда ты вышел из‑за стола, был совершенно отсутствующий, — ее передернуло. Определенно, ему удалось напугать почтенную ведьму.
Но это не помешало ей пропустить его через всю строгую процедуру сдачи книг. Только тогда Рики обнаружил, что они, кажется, вообще одни в библиотеке.
— А где все? — поинтересовался он.
— На ужине, — проинформировала мадам Щипц.
Она вышла вместе с ним, заперла дверь и ушла вперед.
Рики слишком устал, чтоб рассказывать кому‑то о происшествии в библиотеке. На другой день он, следуя инструкции профессора Снейпа, занимался своими делами, которых, казалось, не становилось меньше.
С вечера приехал профессор Малфой. Сам Рики видел его только издали, за учительским столом. Позже в гостиной «Слизерина» говорили, что он, как всегда, очень любезен, охотно здоровался со всеми знакомыми и теми, кто помнил его по прошлым посещениям школы.
— Он, конечно, уделит время своей ненаглядной доченьке, — снисходительно предположила Дора. — И потому вряд ли сюда заглянет, ей же нельзя.
— Могут сделать исключение, — с сомнением заметила Тиффани.
— Его делали по твоей просьбе для Гермионы, — напомнил Рики. — И по важному делу: она тогда к котятам приходила! К тому же, пароль недавно меняли.
Сам он ничего не имел против появления Мери, однако надеялся на спокойный вечер перед заданием. И эксперт, вероятно, хотел того же, поскольку не побеспокоил его. Впрочем, другие тоже.
И вот пришла та самая суббота. После завтрака Рики отправился в библиотеку, на удивление сосредоточенно работал часа два, и лишь оттуда вечно недовольный Филч отправил его в учительскую. Причем завхоз не отпустил ни одного своего обычного предположения относительно бессовестных учеников, глядел настороженно, как будто стремился завершить свои обязанности поскорее, так что Рики снова предположил, что он в курсе событий.
— Удачи, — пожелала за всех Селена. Рики бодро улыбнулся, на автомате собрал вещи и лишь в коридоре подумал, что надо было, наверное, оставить свою сумку на попечение Лео. Он не носил там никакого компромата, да и вряд ли учителя стали бы копаться, но все равно, как‑то неудобно казалось оставить ее в учительской.
«Не слишком ли я беспокоюсь о пустяках?» — поправил он сам себя.
Сосредотачиваясь на том, чтоб настроиться на нужный лад, Рики распахнул дверь без стука и без предупреждения. Внутри все кресла пустовали, притом что собралось человек десять. Его ждали крестный, несколько колдунов с эмблемами Министерства и значками авроров, а также профессор Ван. Он выглядел наименее напряженно из всех и не поленился попенять ученику, что положено стучаться.
— Я не просто хочу пожелать тебе удачи, — выслушав извинения, улыбнулся преподаватель защиты. — Мне разрешили спуск.
Слизеринец тотчас же вспомнил, что Снейп ведь показывал ему приказ, в котором, несомненно, фигурировал список фамилий тех, кому позволено с ним спуститься. Но он тогда не стал читать, полагая, что все равно никого, кроме дяди Гарри, не знает.
— Здорово, — ответил профессору Рики и, не сумев скрыть удивления, повернулся к Поттеру. — А разве профессор Малфой не будет нас туда сопровождать?
Крестный невозмутимо пожал плечами, однако вопрос ему не понравился.
— Нет. Мы все обсудили и решили, что пока ему лучше не посещать Тайную комнату, — сказал он. — Какой смысл рваться туда, где тебя однажды чуть не убили?
Кое‑кто из министерских одобрительно усмехнулся. Рики же догадался, что этот последний аргумент использовался, чтоб удержать мистера Малфоя от посещения слизеринской легенды, что, должно быть, оказалось делом непростым, а, зная участников, могло и сопровождаться нешуточным скандалом. С другой стороны, у Поттера были все основания опасаться, что в Тайной комнате Малфой постарается задержаться, что весьма некстати, когда от эксперта требуется конкретная работа.
— Профессор Снейп любезно уступил ему свою лабораторию, ему все равно надо сделать необходимые приготовления, — тон Поттера выровнялся. — Полагаю, мы все готовы.
Авроры едва отреагировали, лишь скосили глаза на дверь, а вот несколько министерских чиновников с заметным рвением ожидали команды дяди Гарри. Рики же успел заметить, что у каждого в руках небольшой пакет, и вопросительно кивнул на непонятную вещь.
— Возьми комбинезон. Я помню, в трубах скользко, — напомнил крестный.
Профессор Ван передал ему сверток со стола. Все начали распечатывать их и натягивать, кое‑кто — поверх небольших рюкзаков. Рики немного удивился тому, что это оказались обычные маггловские дождевики.
Неприятное предчувствие, которое Рики долго сдерживал, стало прорываться. Так что он, погружаясь в обдумывание предстоящих, без сомнения, неприятных переживаний, почти не замечал происходящего.
Как же странно, должно быть, выглядела вся процессия, покидая учительскую! Возможно, Филч принял меры, или же эта часть замка сама по себе была мало посещаема, но в коридорах им никто не встретился.
— Верно ли, Ричард, что в Тайную комнату нет иного пути, кроме как через туалет Плаксы Миртл? — спросил крестный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: