akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
- Название:Рики Макарони и Наследники Врагов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это одно из самых интересных помещений, — произнес Рики с внезапной тоской, вспоминая своего питона.
— А что тут еще есть? — полюбопытствовала Гермиона.
— Должна быть секретная лаборатория, — предположила Дора.
— Совершенно верно. Предупреждаю — ничего там не трогать! — потребовал Рики, направляясь по диагонали к третьей голове с противоположной стороны.
Туда проникнуть было уже не так просто, и вскоре в Тайной комнате зазвучали заунывные звуки баллады. Струны были натянуты между зубами, и Рики знал, что на самом деле существовало несколько мелодий. Он выбрал ту, которая, на его взгляд, открывала наиболее безобидное содержимое.
Колонна со змеиным узором на последнем звуке разъехалась, будто треснув, и помещение, которое открылось за ней, было не таким жарким, как серпентариум. Зеленая обивка на стенах создавала ощущение уюта.
Ребята медленно разбредались. Кого‑то интересовало содержимое многочисленных склянок, кого‑то — формулы на стенах, Артур шипел на своих кузин, а Лео подошел к толстой раскрытой книге — в нее Слизерин когда‑то записывал.
— Ничего не трогайте, — повторил Рики, вертя головой и пытаясь за всеми уследить.
— Чернила почти выцвели на этой странице, — пробормотал Лео, низко наклоняясь над толстым переплетом. — Может быть, создать защитный покров?
— Оставь, — сказал Рики. — Я более чем уверен, что сэр Салазар отлично позаботился о своих записях.
Выгнать ребят оттуда стоило значительных усилий. Пожалуй, им бы хватило, но теперь Рики захотелось попугать их. В соседней нише, между прочим, находилась интересная комнатка, выглядящая поначалу безобидно и даже заманчиво. Мягкая мебель и обилие зелени в горшках способствовали этому заблуждению. Например, яркий фиолетовый с радужными разводами цветок, покрытый пеленой тумана и чем‑то хрупким и блестящим, сразу привлек внимание Гермионы.
— А почему этот красивый цветок под стеклянным колпаком? — спросила она.
— Потому что, если ты его понюхаешь, то будешь потом целую неделю говорить только правду, даже если тебе никто не станет задавать вопросов, ты все равно всех сдашь, — объяснил Рики. — В первую очередь выболтаешь все известные тебе секреты.
Отвлекшись на нее, он не успел остановить Джима, который плюхнулся в ближайшее кресло и тут же с воплем подскочил.
— Да, некоторая мебель здесь кусается, — усмехнулся Рики. — Зато другие могут делать массаж, я только не помню, которые именно. А вон тот диванчик может читать твои мысли и рассказывать о них, правда, не очень четко. Но голос у него жутко противный. Еще здесь есть кресло, которое мысли путает. А вот пуфик, — рука юноши слегка дрожала, когда он указал в сторону. — На нем Том Реддл в юности однажды посидел. На всю жизнь запомнил и больше так не делал.
— А что было? — вяло поинтересовался Дик, предвосхищая реплику Джима Поттера.
— Видел всякую чертовщину, как его демоны грызли и все такое, — не стал скрывать Рики. — Причем, оно приклеивает, пока оторвешься… А вот это милое растение, как уверяют местные жители Южной Америки, — он на расстоянии погладил пучок серых колеблющихся побегов, — если прикоснуться, может поменяться с тобой местами и похитить твою душу.
— Как это?
— Обыкновенно, — продолжал Рики скучным тоном. — Ты превращаешься в траву, а она — в тебя. Через пару дней тело без души завянет. С Земли оно исчезло примерно триста лет назад. Ну и хвала Создателю.
Ребята смущено топтались на месте, бросая опасливые взгляды на обстановку.
— Мне здесь не нравится, — сказала Дора.
— Отлично, — Рики кивнул на выход.
— А что‑нибудь не такое ужасное здесь есть? — спросила снаружи неугомонная Гермиона.
— Ну, не знаю, как ты отнесешься к этому, — хитро улыбнулся Рики, выстукивая на голове соседней змеи дату рождения сэра Салазара.
Библиотека поначалу казалась невзрачной. Несколько полок с сотней книг, не более. Но названия, которые Лео перевел с латинского, а Дик, вдобавок — с древних рун, не оставили равнодушной даже Рози. Рики раз пятнадцать повторил, что ничего нельзя трогать!
— Почему все это не подняли наверх? — возмутился в итоге Лео.
— Никто, кроме Тома Реддла, не входил в эти ниши, — ответил Рики. — А он, если вы помните, был не из тех, кто жаждет просветить человечество.
— Гад он был, — пробормотал Джим и, получив щипок от Мери, возмущенно добавил: — Что, неправда что ли?
— Правда, — кротко согласился Рики. — После Слизерина сюда спускались только он и Гарри Поттер. Но у твоего папы, Джим, не было ни времени, ни возможности, ни особых познавательных склонностей, чтоб исследовать здесь всякое разное. Впрочем, не подумайте, что в Тайной комнате не было других посетителей. Существует исключительно милая ниша, и я ни за что не впущу внутрь никого из вас. Но в свое время ее обязательно посещали все ученики Слизерина. Вы знаете, чрезмерная доброта не была ему свойственна.
— Что, совсем не покажешь? — сладким голоском заканючила Гермиона.
Рики сам не мог объяснить, что его побудило развернуться в ту сторону. И, выдергивая голову из колонны, он жестом преградил дорогу всем желающим.
— Зеркала, — непонимающе произнесла Мери, и нотка разочарования, прозвучавшая в ее голосе, задела экскурсовода.
— Это не просто зеркала, моя милая, — произнес Рики снисходительно, проникаясь особым сознанием собственной важности. — Это целая комната, выложенная плиткой из этой гадости, как видишь. Пол и потолок в том числе.
— Зеркала Сокровения? — предположил Дик.
— Увы, да. Дора, это не значит, что тебе туда надо! Так Слизерин наверняка вычислял слабых духом. По–моему, слизеринцы бывали здесь перед тем, как сдавать СОВ. И только после этого он проводил консультацию по карьерным планам. Он мог ограничить профессиональные амбиции, никогда не давал рекомендаций тем, в ком сомневался. Это, в частности, послужило основанием для его разногласий с другими основателями.
— Надо же. Не такой он был гад, как я думала, — пробормотала маленькая Гермиона.
— А ты откуда это знаешь? — с подозрением спросила Мери.
— Я, то есть Том Реддл, конечно, читал некоторые его записи, — ответил Рики гордо. — Другие основатели ничего не знали об испытании Зеркалом. Они просто не понимали, почему он не допускал до продвинутого уровня по некоторым предметам или, пару раз, способствовал отчислению даже блестящих учеников. Но он считал иначе. Слизерин много работал с ними и считал, что к моменту сдачи экзаменов они должны научиться расставлять приоритеты.
Никто не мешал ему закрывать зеркальное помещение.
— Я думаю, Дамблдор никогда бы не поступил так, — нарушил молчание Артур.
— Да, я тоже так думаю. Слизерин мало верил в то, что люди способны измениться, и предпочитал сразу обрубать все недостаточно прочные нити, — сказал Рики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: