Александр Бруссуев - Не от мира сего-3

Тут можно читать онлайн Александр Бруссуев - Не от мира сего-3 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство CИ. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Бруссуев - Не от мира сего-3 краткое содержание

Не от мира сего-3 - описание и краткое содержание, автор Александр Бруссуев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Третья книга по мотивам древних Былин. Илейко Нурманин, Дюк Стефан, Садко и загадочный народ гуанчи — познание Истины продолжается. Разве можно эти поиски прекратить? Весело и познавательно, было очень интересно писать. Не для чтения поэтам (особенно — поэтессам), учителям литературы и прочим Судиям. Приятного знакомства с приключениями Богатырей! С уважением Брусс.

Не от мира сего-3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Не от мира сего-3 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Бруссуев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

80

пятина — территориальное деление земель, Водская — на северо-западе от Новгорода, (примечание автора)

81

северо-восток, (примечание автора)

82

леший, в переводе, (примечание автора)

83

см также книгу Фарли Моуэта «Тайна могилы викинга», если где-нибудь найдете, (примечание автора)

84

юго-запад, (примечание автора)

85

юго-восток, (примечание автора)

86

между ними, (примечание автора)

87

Добрый, как считается в переводе, (примечание автора)

88

из Олонецкой былины «Купец Садко», (примечание автора)

89

Виктор Цой, (примечание автора)

90

см также «Не от мира сего 1», (примечание автора)

91

о нем в «Не от мира сего 2», (примечание автора)

92

ghu — издавать звуки, ancha — часть, доля, в переводе с рунического санскрита, (примечание автора)

93

(Peter Gabriel «Steam», (примечание автора)).

Назад!
Назад!
Чего это собаки вынюхивают у моих ног
Они что-то просекли, взяв след этого тепла
Поддай парку!
И как вам чувство, что это реально
Реально, как и все, что вы видели
Начни жизнь с мечтой мечтателя

(Питер Габриэль «Пар» перевод, (примечание автора))

94

taimen в переводе, (примечание автора)

95

К. Никольский, (примечание автора)

96

Чиж энд Ко, (примечание автора)

97

ilma — воздух, атмосфера, в переводе, (примечание автора)

98

слова из олонецкой былины про Садко, (примечание автора)

99

ловушка для рыбы в переводе, (примечание автора)

100

зеленый луч бывает только в океане при определенных условиях, (примечание автора)

101

Б. Гребенщиков, (примечание автора)

102

радужная форель, в переводе, (примечание автора)

103

см также мою книгу «Не от мира сего 2», (примечание автора)

104

об этом в моей книге «Не от мира сего 2», (примечание автора)

105

(Dan Brown «Angels & Demons», (примечание автора)) — ничто так не разжигает человеческий интерес, как людская трагедия (перевод, (примечание автора)).

106

А. Иванов «Боже, какой пустяк», (примечание автора)

107

см «Не от мира сего 1», (примечание автора)

108

такова жизнь (фр.)

109

см также «Не от мира сего 2», (примечание автора)

110

тереть, в переводе с финского, (примечание автора)

111

Только свистни, в переводе, (примечание автора)

112

см также «Не от мира сего 2», (примечание автора)

113

как Остин Пауэрс; шутка, (примечание автора)

114

(«Beatles» «Yesterday» (примечание автора))

Лишь вчера
Я не верил, что придет беда,
А сегодня в дверь стучит она
О, верю я в свое вчера.
В один миг
Перестал я быть, кем быть привык
Надо мной нависла тень интриг
Вчерашний день явился в миг.

(Жуки» «Вчера», перевод)

115

из Онежских былин, (примечание автора)

116

гривны, иначе говоря — слитки, использовались только при очень дорогих покупках, (примечание автора)

117

«В тишине заката» Константин Никольский, (примечание автора)

118

Легко пришло — легко ушло (англ.)

119

Джош Бролин, «Охотники н гангстеров», (примечание автора)

120

просто связка слов, не в ущерб Бертольду Шварцу, (примечание автора)

121

есть такой танец в ливонских селениях, (примечание автора)

122

(в оригинале почему-то «масковские», наверно, масквичи расстарались, (примечание автора)

123

слова из Былины, (примечание автора)

124

Финский залив, (примечание автора)

125

Маркизовой луже, (примечание автора)

126

(Depeche Mode — Surrender — (примечание автора)).

Я — человек из плоти и костей,
Восторг струится по моим венам,
Страсть расцветает в моем сердце
Небеса снова сдаются

(перевод, (примечание автора)).

127

(Queen — Who wants to live forever — (примечание автора))

Для нас нет времени, для нас нет места…
О чем мы мечтаем? И что вновь ускользает от нас?
Кто хочет жить вечно? Кто хочет жить вечно?
У нас нет шансов, за нас все решено
В этом мире осталось лишь одна хорошая вещь, которую оставили для нас
Кто хочет жить вечно? Кто хочет жить вечно?
Кто осмелится жить вечно, когда сама любовь должна умереть?
Прикоснись к моим слезам губами,
Приложи свой палец к моим ранам.
И мы можем обладать этим вечно, и мы способны любить вечно
Вечно… Вечно… Вечность заканчивается сегодня.
Кто хочет жить вечно? Кто хочет любить вечно?
Кто осмелится любить вечно? О, кто будет ждать вечно, несмотря ни на что?

(перевод, (примечание автора))?

128

Berle Fene — тайный друидский жаргон, (примечание автора)

129

сын Одина, бог битв, (примечание автора)

130

бог моря, (примечание автора)

131

бог-кузнец, (примечание автора)

132

сын Одина, вестник богов, (примечание автора)

133

см также «Не от мира сего 2», (примечание автора)

134

пояс Ориона, (примечание автора)

135

(Everlast — We're all gonna die — (примечание автора)).

«Мы все умрем.
Когда я был совсем маленьким, мама говорила мне, мы все помрем.
Мама сказала, что нельзя доверяться сыновней любви, это всего лишь разновидность слабости, а все мы поумираем.
Детка не стоит кричать восторги тем, кто круче, скажу тебе без вранья.
Ныне я подрос, повидал много жизни, обзавелся друзьями
Круче себя, надеюсь, я не беру больше, чем мне давали.
Судный день грядет, мы все вымрем
Если мои крылья мне откажут, Господь встретит меня с другой парой

(перевод, (примечание автора))».

136

pangu на руническом санскрите, (примечание автора)

137

phani — змея на руническом санскрите, (примечание автора)

138

pan на руническом санскрите — быть чудесным, удивительным, (примечание автора)

139

отлучение, анафема, в переводе с финского, (примечание автора)

140

«Здорово, камень» в переводе, (примечание автора)

141

брат Андрея Первозванного, прозванный Христом «Кифа» — камень, (примечание автора)

142

от Moksayi-tar — освободитель на руническом санскрите, (примечание автора)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Бруссуев читать все книги автора по порядку

Александр Бруссуев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не от мира сего-3 отзывы


Отзывы читателей о книге Не от мира сего-3, автор: Александр Бруссуев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x