Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия
- Название:Серебряный праздник Сошествия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия краткое содержание
Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия — ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я — пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей… Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!
Серебряный праздник Сошествия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Священники тоже могут использовать магию?
— Несомненно! — воскликнул один из дворян.
— Если священник, родившись в дворянской семье, принимает сан, он несет в себе кровь мага, поэтому может использовать волшебство, однако… если он родился простолюдином, то, естественно, не может использовать магию.
— Джулио — простолюдин по происхождению, — сказал кто-то.
Тот парень не был волшебником?
— Почему такой тип является наездником дракона? Более того, называется командиром эскадрона!
— Хотя он и является простолюдином, его полеты на драконе необычайно умелые, — проворчал один из драгун, и в его голосе чувствовалась досада.
— Ходили слухи, что, хоть он и не является магом, может слышать голоса драконов, и все такое прочее. Однако, правда это или нет — не знаю.
— Из-за этого, пользуясь расположением графа Гинемера, он пристроился на пост командира третьего эскадрона. Поскольку третий эскадрон — подразделение, собранное из иностранцев, это — необычайно успешная карьера! Из-за того, что священник назначен командиром эскадрона драгун, мы стали посмешищем для других войск, разве нет?!
Покинув штабную палатку в таком настроении, Сайто с драгунами увлеклись разговором, но их прогнал офицер с волшебной палочкой:
— Эй, эй! Не собирайтесь здесь для болтовни! Мешаетесь! Задерживаете проход!
Ребята переглянулись.
— Вернемся в палатку мисс Вальер. Ведь сейчас это — наша берлога.
И тут, вспомнив о своей хозяйке, Сайто повернул голову.
Девочка стояла в одиночестве, как будто пребывая во сне.
Фамильяр с сомнением подумал:
Отчего у Луизы такое лицо?
Потом он вспомнил.
А! Возможно, из-за Джулио?
Симпатичного драгуна?
Нет, священника, к тому же, священника-наездника драконов?
Ладно, неважно, как его назвать!
Как бы там ни было, с того времени она красная как свекла…
Сайто начал жгуче ревновать.
Такое красное лицо потому, что ей так поцеловали руку! Что за девчонка. Обманщица! Ветреная девица!
Хотя Сайто не был ее возлюбленным, в глубине души он проклинал ее.
"Что это еще за "Нехороший мальчишка". Такое красное лицо потому, что ею были слегка восхищены!
Разве я не признался ей в любви?!
Не улавливает разницы… Почему же?" — мгновение на раздумья…
В мозгу у Сайто мелькнула какая-то мысль.
Вслед за этим был разрешен вопрос: "В настоящий момент какие отношения между мной и Луизой?", который пришел на ум во время недавнего небольшого банкета с Рене и его драгунами.
Когда прежде, в поместье Ла Вальер я признался своей хозяйке в любви, то получил ответ: "Это — проявление преданности".
Но… если попытаться подумать?
Нуу, уже начиналась война, и не было времени раздумывать, когда волнуешься или печалишься, что все гибнут…
Если хорошенько подумать?
Не может ли это быть отказом?
Мне было удобно так думать: "Это — своеобразное согласие", однако… если очень хорошо попытаться подумать? Это совершенно не было согласием.
Что за проявление преданности. Смысла так и не поняли.
Другими словами…
Меня отвергли.
Фамильяр почувствовал, что его словно ударили молотом по голове. "Черт!" — он упал на колени и потряс головой. Рене, видя его в таком состоянии, растерянно начал:
— Э-эй… Сайто?
Однако слова других людей уже не достигали сознания фамильяра.
Он был полностью погружен в свой собственный мир.
Следом за отчаянием появился гнев.
Чрезмерная нежность перерастает в стократную ненависть. [1] Использована японская идиома 可愛さ余って憎さ百倍. Перевод приведен дословно, поскольку в русском языке подобного не нашел.
А-а, несмотря на то, что я принял участие в этой войне только потому, что она выразила свое желание пойти на фронт, эта девица меня отвергла.
Несмотря на то, что я стоял до конца, рискуя своей жизнью, чтобы спасти ее, она меня отвергла?
О-о-отшвырнула в сторону.
Черт! В-в-в-в-в-в-выбросила как мусор!
Гнев по отношению к Луизе неистово бурлил. Подобно потокам лавы, которые выбрасываются из вулкана, из Сайто истекала мужская сентиментальность.
В частном суде Хирага открывается заседание, за две секунды был вынесен приговор.
Подсудимая: придворная дама в непосредственном подчинении Ее Величества Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер.
Председатель суда: я.
Приговоооор: виновна! Виновна! Смягчающие обстоятельства, которые можно принять во внимание: отсутствуют!
Слово председателю суда.
Когда обычный парень дошел до того, что объяснился в любви, существует общепринятое правило сказать ему приблизительно такие приятные слова: "Я тебя тоже люблю. Пора уже переходить от простых товарищеских отношений".
ОДНАКО!
Что за: "Это — проявление преданности".
Что за: "Только одно место, любимое место, до которого ты можешь дотронуться".
Это совсем как собака, которой позволено подать хозяйке лапу, не так ли?
Я — пес? Или нет? А-а, все-таки, пес?
Однако все еще утверждаете, что пес? Уже не пес, в самом деле, лучше, не так ли?
Далее вспомним ее внешний вид недавно в палатке.
Я был опечален, думая, что Рене и его эскадрон погибли, и у меня даже не было возможности обращать внимание на всякие двусмысленные намеки, однако она была в одном лишь плаще на голое тело. П-потому что эта девица считает меня идиотом! Она что, не может понять, каково настроение у отвергнутого парня?
Я был взбешен.
Председатель суда Хирага, основываясь на параграфе третьем правил любовной игры между мужчиной и женщиной, требует для подсудимой нижеследующее наказание.
Наказание: не обращать на нее внимания.
И не о чем больше говорить.
Сайто пошел вперед, не обращая внимания на свою хозяйку.
* * *
Итак, тоже покинув штабную палатку батальона драгун, Луиза была немного не в себе, чувствуя по какой-то причине волнение от недавнего рассказа Фернана и от вида красивого юноши-ромалийца.
Ни с того, ни с сего она лишилась покоя.
Когда она увидела того юношу, она испытала дивное волнение.
Потому что он был поразительно красив?
И поэтому тоже. Поскольку Луиза была девочкой-подростком, такие красивые мальчики не вызывали у нее антипатии. Однако выбирать себе возлюбленного только по таким признакам тоже не просто. Прежде всего, один мальчик уже прочно обитал в ее сердце, возможно, поэтому было пока что невозможно всем другим мальчикам, даже по причине "Красивое лицо", занять это место.
Если этот обитатель ее сердца делал что-либо, чтобы досконально рассердить владелицу своего жилища, этому не было конца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: