Иван Липунцов - В том мире света больше
- Название:В том мире света больше
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Липунцов - В том мире света больше краткое содержание
Это чернуха. Не буду завлекать красным словцом. Скажу по делу, что тебя ждет: динамичный и захватывающий сюжет, мрачный и жестокий мир, где резня — дело обычное, легкость прочтения и много экшена. В этой книге ты не найдешь Мэри и Марти, борьбы непроглядной тьмы и абсолютного света, не сыщешь и пестрой эпичности, и водных описаний одиноко стоящей березки. Ультра-философские беседы и глубочайшие мысли, переворачивающие сознание, — это тоже не здесь обитает. Приятного чтения.
В том мире света больше - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сопровождала их дюжина всадников. Для них падения Арри были настоящим представлением, от которых они рвали себе животы со смеху. Только девочка ничего смешного в этом не находила.
— Ваше высочество, как вы думаете, кто виновен в смерти графа Норгера? — спросил один из всадников. — Вы же, кхм… человек, знающий побольше нас.
— Без понятия, — отрезал Крисп.
Смерть Норгера волновала его меньше всего. Беспокойство вызывала лишь возможность опасности Обте и другой родне. И то, беспокойством это не назовешь. Скорее, легкое любопытство. Сейчас Крисп полностью погружен в воспоминания, связанные с Топью. Пора платить по счетам. Поэтому он прокручивал в памяти лица тех, кому суждено было умереть.
— Зачем мы туда едем? — спросила вдруг Арри.
— Я уже устал тебе отвечать, — вздохнул Крисп.
— Я, кстати, слышал, что Могильника убил какой-то рыцарь, — заговорил Гейл.
— Не верю, его не удавалось никому порубить, — заявил Иб.
— Узнаем по приезду, — вмешался Дакс.
Начинался лес. Крисп узнал дорогу, к которой он вышел немного восточнее. Ее ответвление вело к Топи. Воспоминания нахлынули с новой силой. Он вспомнил, как сразился с Могильником и чудом выжил, как прекратил мучения своего коня, как продрогший от холода скитался по лесу в поисках пищи, как наткнулся на хижину колдуна.
— Вы знаете что-нибудь о местном колдуне? — спросил Крисп.
— Колдуне? — изумился Кен. — Каком еще колдуне?
— Тот, что поселился в этом лесу.
— Никогда о таком не слышал, милсдарь, — сказал Гейл.
«Где же ты ее достал?»
Крисп прикоснулся к своей маске, привязанной к поясу.
Постепенно появлялись вокруг трясины. Впереди виднелась полоса тумана, дорога сужалась, обвиваясь корнями мощных деревьев.
Сделали привал у небольшой полянки.
— Слышал я, что здесь часто происходят набеги, — сказал Гейл.
— Пусть попробуют напасть — отведают моего меча! — Дакс обнажил сталь и взвесил ее в руке, пару раз резанув воздух перед собой.
— Хорошо, что чертового дождя нет, — сказал Иб.
Развели небольшой костер, кто-то умудрился из лука подстрелить белку. Крисп не сдержал улыбки, увидев мертвую тушку. Арри, поев быстрее всех, принялась метать «лепестки».
— Хорошие ножи, летят как надо, — заметил Кен. — Я метну?
Крисп достал один «лепесток» из кармана на поясе. Кен встал в десяти шагах от дерева и со всей силы метнул лезвие. Сталь сверкнула несколько раз и краем прорезала кору.
— Надо привыкнуть, — оправдался Кен и пошел искать лезвие.
Людей в карательную экспедицию набрал Обта. За время пути Крисп не нашел повода усомнился в ком бы то ни было. Почти все молчаливы, как и он. Некоторые, такие как Дакс, развлекали байками. Чаще всего пошлыми. На кого ни взгляни, в каждом увидишь знатока своего ремесла. Однако, смущала Криспа численность. Дюжины могло не хватить.
— Уже скоро прибудем. — Доел свою порцию Дакс. — Думаю, не стоит устраивать долгие посиделки, так, государь?
Крисп молча поднялся и отряхнулся, что дало сигнал остальным собираться.
Оставшийся путь преодолели молча.
В город они прибыли вечером. Солдат на стене вовсю храпел. Путники спешились.
— Может, заглянем в местную таверну? — спросил Гейл.
— Несомненно, — улыбнулся Крисп.
Крисп издалека заметил круглый каменный эшафот. Вспомнил свою битву и поверженного Могильника. Подойдя ближе, увидел оставшиеся следы крови. Дожди не смогли все счистить.
Знакомая таверна, полная тусклых огоньков, стояла совсем рядом.
«Настал час расплаты».
— Здесь его и убил тот рыцарь, — сказал Гейл.
Крисп достал сверток из футляра и показал всем присутствующим.
— Все помним указ? — спросил он.
— Да, ваше высочество, — ответил Гейл.
Остальные закивали.
— Что делать мне? — спросила дрожащим голосом Арри.
На лицах воинов давно читалось негодование по поводу присутствия княжны в карательной экспедиции. Многие строили догадки, иногда перешептывались в дороге. Сейчас же они почти не скрывали своего недоумения. Им хотелось ответов.
— Стой позади меня и смотри, — произнес Крисп.
Он убрал приказ императора обратно в футляр.
— К смерти приговорен некто Бербик, хозяин этого заведения.
«Я помню».
Первым вошел в таверну Крисп. Ничего вокруг не изменилось. Все те же обшарпанные стулья, кривой деревянный пол, запах гнили и кислятины, старая грязная стойка и тот же самый трактирщик.
— Именем его императорского величества, — произнес Крисп. — Ты приговорен к смертной казни, Бербик.
Каратели обнажили мечи. Арри, колебавшись, обнажила и свой, по привычке направив его в сторону трактирщика. Господин Бербик ошарашенно глядел на Криспа. Что-то пытался сказать, но слова явно не хотели выстраиваться в предложения или хотя бы вылететь изо рта.
Справа поднялся человек со знакомым лицом. Он достал откуда-то топор и кинулся на Криспа. Нечестивец одним движением распорол горло Хью. Тот двинулся дальше, захлебываясь кровью. Иб добил сопротивленца.
— Схватите его. Если будет вырываться, ломайте ногу, — приказал Крисп.
Он положил руку на плечо испуганной Арри.
— Смотри.
Бербик хотел крикнуть, но кольчужный кулак остудил его пыл. Тело хряка обмякло. Дакс и Кен схватили его и выбили деревянный протез. Ткнули носом в пол и придавили сапогом голову. Бербик пыхтел и скрежетал зубами, выкрикивая проклятия и бессмысленные угрозы. Арри пнула ему по лицу, услышав очередные мерзкие слова, которые Крисп пропустил мимо ушей.
По лестнице спустился какой-то мужик, наскоро натягивающий штаны и пояс с мечом. Завидев труп Хью, обнажил меч и встал как вкопанный. Следом спустилась полуобнаженная Элис, дочка трактирщика. Мужик тут же схватил ее и приставил клинок к ее горлу.
— Проваливайте к чертям, или я ей глотку распорю! — крикнул он.
«Лепесток» застрял в его горле. Второй попал в глаз. Третий Крисп повертел в руке и решил положить обратно в карман. Элис оттолкнула харкающего кровью мужика и отбежала. Завидев лежащего отца с окровавленным лицом, отпрянула к стене.
— Не убивайте его! — проскулила Элис.
— Странно слышать от тебя такое, — сказал Крисп.
Девочка не ответила.
— Поднимайте его и ведите на эшафот, — скомандовал Крисп.
Бербика потащили, как мешок, за ногу. Он несколько раз хрюкнул, когда ударялся то о неровный пол, то о порог, то о камни. Крисп, наблюдая за этим, вспоминал, как тащили его самого.
«Каково тебе сейчас, паскуда?»
Тушу кое-как подняли и бросили на эшафот. Сфрюг сбегал к лошадям и подвел их поближе. Взял из седельных сумок веревки. Бербика связали. Теперь его точно не отличить от большого хряка, готового к прожарке.
Из таверны выбежала Элис и принялась кричать во все горло. Крик резко оборвался. Девочка дрожащими руками прикоснулась к холодной стали в горле. Изо рта брызнула кровь. Бездыханное тело упало на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: