Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет [litres]

Тут можно читать онлайн Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет [litres] краткое содержание

Обращая сумрак в свет [litres] - описание и краткое содержание, автор Мари Бреннан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Изабелла Кэмхерст, леди Трент, известна на весь мир благодаря своим необычайным приключениях среди драконов, описанных в захватывающих мемуарах. Одри Кэмхерст с детства понимает: если она не хочет всю жизнь остаться всего лишь внучкой своей великой бабушки, ей тоже надлежит оставить заметный след в избранной ею области науки – языкознании. И чем скорее, тем лучше. А тут и повод – лучше не придумаешь: богатый коллекционер древностей лорд Гленли нанимает Одри для расшифровки и перевода глиняных табличек, хранящих тайны древней драконианской цивилизации. Кто же знал, что этот труд приведет девушку в самое сердце хитроумного заговора, призванного разжечь мятежи и развязать войну? Плечом к плечу с другом детства и коллегой-языковедом, драконианским ученым Кудшайном, Одри должна не только закончить работу в срок, но и доказать вину заговорщиков, пока те не добились успеха.

Обращая сумрак в свет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Обращая сумрак в свет [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мари Бреннан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

20

Свидетельство тому, что в древности аневраи считали пещеры опасными, а вовсе не надежным укрытием, как мы сегодня. – К.

21

Я думала, наскальная живопись создана первыми из людей. – К. Ф.

Я тоже! Однако подобные рисунки могли оставить и люди, и аневраи. Придется пересмотреть, заново изучить этот вопрос – тогда и поглядим, не удастся ли установить, какие из изображений кем были созданы. – О. К.

Нет ли у твоего дядюшки книг о наскальной живописи? Я с данным вопросом знаком плоховато. Но если таким образом пещеры и приобрели известную роль в теологии аневраи, вполне логично предположить, что, по крайней мере, часть настенных росписей в них сделана именно ими, нашими древними предками. – К.

22

Думаю, эту фразу смело можно считать не истинным географическим описанием, а поэтической формулой. Иначе их отправная точка окажется окруженной равнинами, реками, горами и лесами со всех сторон, что выглядит маловероятным. – О. К.

23

Здесь текст поврежден до полной нечитаемости. – К.

24

Некая часть Ахии, если под отправной точкой имеется в виду Аггад? Или снова просто метафора? – О. К.

25

Поймать бы того, кому Гленли доверил консервацию этих табличек, да хоть за шиворот потрясти! Не знаю, правда, в самом ли деле таблички настолько повреждены по его вине, но взвалить вину на человека куда проще, чем на отрезок времени длиною в тысячи лет. – О. К.

26

Солнечное затмение? – К.

Река, устремившая течение вспять, скорее, наталкивает на мысль о чем-то вроде землетрясения. Возможно, извержение вулкана? А солнце затмили тучи пепла. – О. К.

27

Я думаю, речь о первой ночи. Это объяснило бы, отчего прежде говорилось «времена шума» и «времена тишины». – К.

Подожди, а до этого у них ночей не бывало? Или ты хочешь сказать, все случившееся выше произошло за один день? Нет, выше было написано, что сестры с братом «год, как покинули скорлупу, а с виду от взрослых не отличишь». Не может же целый год пройти без единой ночи. – К. Ф.

В мифах возможно все, что угодно. Я читала предания, где героя воспитывало и растило до зрелых лет березовое дерево, или где некто, единожды помочившись, сотворил все океаны мира. – О. К.

28

В королевской библиотеке в Сармизи хранится табличка с этим словом. «Наджайт» – так транскрибировал его ибн Орайб. – О. К.

Разве ты не читала статью Эрики Пантел об этой табличке? Эрика полагает, оно может означать нечто вроде звездного демона, а догадку основывает на фрагменте молитвы из Библиотеки Шукуры, согласно коему ночи новолуния – время крайне опасное. – К.

Нет, не читала! Тогда до поры воспользуемся ее переводом. – О. К.

29

Не собираюсь даже делать вида, будто уверена в переводе – отсюда и знаки вопроса. – О. К.

По-моему, вполне логично. Во всяком случае, текст явно указывает на некую оппозиционную сущность, противопоставляя эту «четвертую силу» Озаряющему Мир, а может, и всей троице разом. – К.

Тогда… что это за четвертая сила? – К. Ф.

Этого я не знаю. – К.

30

Вновь стиль меняется, но не настолько значительно, как «Сказ о Сновидении» отличается от двух первых табличек. – К.

Да. Как будто и это, и повествование о рождении и детстве четверых писано двумя разными людьми, ведущими рассказ в схожей манере, а «Сказ о Сотворении» и «Сказ о Родословиях» написаны кем-то третьим, рассказывающим историю совершенно иного рода. – О. К.

31

Учитывая скорость распада драконьей кости, это говорит не в пользу первоначальной интерпретации. Возможно, «иссур» – вовсе не устаревшее слово, означающее «дракон». – К.

Это же врата преисподней. По-моему, как таковые, подчиняться законам обычной биологии они не обязаны. – О. К.

32

Непереводимо – по крайней мере, пока. Особого рода демон? – К.

33

Тоже непереводимо. Похоже, «хашетта» и «лизма» – одно и то же существо, но зачем тогда два разных слова? – О. К.

Кажется, слово «хашетта» я где-то уже встречал, но где – не припомню. Может быть, «лизма» – разновидность «хашетт»? – К.

34

Если сей инцидент вспомнился ей в этой пещере, то иссуры – как минимум, некие хищные звери. – О. К.

35

Теперь я уверена: и «феттра» и «лизма» – разновидности «хашетт», кем бы ни были эти последние. – О. К.

По-видимому, это некие демоны из подземного царства. – К.

36

Четвертая сила, упомянутая Эктабром? Строение обоих имен, определенно, подразумевает некую сущность, сравнимую с описанными выше тремя божествами. – К.

Жерло. Или же горло. Или же глотка. Древнедраконианский корень один. А помнишь, как Шамиха бинт Каабир билась над той молитвой с таблички из Венггары? Той самой, где раз за разом использовался детерминатив «горло», да только остальной текст не имел ничего общего ни с речью, ни с чем-либо другим, на что этот детерминатив обычно указывает? Ради пущей уверенности нужно еще раз свериться с транскрипцией, но есть у меня смутное подозрение, что в той молитве окажется намного больше смысла, если допустить, что данный символ на деле – иносказательное упоминание вот этой самой сущности, Бескрайнего Жерла. – О. К.

37

Некие насекомоподобные существа? – О. К.

И, вероятно, если уж Бескрайнее Жерло – сила, равная трем остальным, аналогичные иссурам, аму и аневраи. Интересно, как эти хашетты были сотворены? – К.

Понятия не имею, но, как бы там ни было, в этих нескольких строках материала – на целую статью. Разумеется, времени на статьи работа над переводом не оставляет, но как только он будет опубликован, разбираться во всем, из него извлеченном, нам с тобой предстоит не год и не два. – О. К.

38

Вероятно, фигура речи, означающая «к сородичам-аневраи», а не к братьям и сестрам, рожденным из той же кладки. – О. К.

39

На редкость отталкивающая картина. – О. К.

40

Упоминаний о погребальных жертвоприношениях в древности существует немало, но, как это ни досадно, писавшие полагали, что природа этих жертвоприношений читателю известна и, следовательно, в описании не нуждается. Если далее в этом тексте сказано, какие жертвы и как приносила Нахри, мы можем получить ответ и на этот вопрос. – К.

Чтобы выполнить обещание, ей еще нужно выбраться из преисподней. А если прочитанные мифы меня чему-либо и научили, выбраться из преисподней подобру-поздорову не так-то просто. – О. К.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мари Бреннан читать все книги автора по порядку

Мари Бреннан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обращая сумрак в свет [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Обращая сумрак в свет [litres], автор: Мари Бреннан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x