Анна Хогтон - Маска Арибеллы [litres]
- Название:Маска Арибеллы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-113033-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Хогтон - Маска Арибеллы [litres] краткое содержание
Маска Арибеллы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все рассмеялись – кроме Елены, – но сразу же умолкли, когда к их столу подошёл Джакапо.
– Что здесь происходит? – спросил он, разглядывая ребят своими маленькими глазками.
– Просто небольшой несчастный случай. Но всё уже под контролем, – бодро отрапортовала Сеффи. – У Арибеллы сегодня первый день в гостинице. Мы её поздравляли.
Джакапо перевёл взгляд на Арибеллу, но никаких приветственных слов не последовало.
– Разве у настоящего канноваччи первый день обойдётся без маленького происшествия? – раздался голос за её спиной.
Обернувшись, Арибелла увидела Розу. Сегодня на ней было платье лилового цвета, а шею обвивала нить жемчуга. Хранительница ключей хлопнула в ладоши, и из воздуха возник огромный шоколадный торт, уставленный свечами.
– С днём рожденья тебя!.. – запела она.
Подхватила вся столовая, и Арибелла тоже запела, размышляя, у кого ещё сегодня день рождения.
– С днём рожденья тебя, с днём рожденья, тебя! С днём рожденья, Арибелла… – пели все.
Арибелла заморгала. Этот торт – для неё?!
Роза жестом предложила ей задуть тринадцать свечей на торте, что она и сделала под бурные аплодисменты.
Сеффи хлопнула Арибеллу по спине с такой силой, что она чуть не поперхнулась. Роза резала торт и раздавала его.
– Как себя чувствуешь сегодня, Арибелла? – спросила она.
– Хорошо, спасибо.
– Отлично. Но когда расправишься с тортом, не могла бы ты пойти со мной? Будет собрание Старших, и Родольфо хочет, чтобы ты присоединилась к нам.
Другие новички замолкли и обменялись взглядами. Арибелла вдруг снова почувствовала себя чужой здесь. Она по-прежнему была иной. Вынутой из «львиной пасти».
Она заметила, что Старшие начали покидать столовую. Родольфо хочет, чтобы она рассказала им о прошлой ночи… Арибелла коротко кивнула. Пирожные неуютно ворочались в животе. Ей не хотелось снова говорить о призраке, но она знала, что должна. И если представится шанс – узнать новости об отце.
Она быстро покончила с тортом, вытерла губы и попрощалась с остальными. Сеффи слегка сжала ей руку: всё будет хорошо.
Арибелла кивнула, сожалея, что Сеффи не может пойти с ней. Но ощущение этого прикосновения осталось на коже.
Хорошо всё-таки иметь друга…
11

Арибелла последовала за Розой в вестибюль, где по-прежнему сладко спала Нимерия, и они вошли в дверь напротив ванной комнаты. Тут располагалась роскошная гостиная. Панели из тёмного дерева на стенах напоминали о корабельной каюте. По периметру комнаты были аккуратно расставлены фиолетовые и оранжевые кресла, между которыми помещались кофейные столики из красного дерева.
Все Старшие, кто ещё недавно сидел в столовой, казалось, перебрались сюда – в том числе белокурая дама с косой и её приятельница-брюнетка. Здесь же был и хмурый Джакапо. У Арибеллы свело живот.
– Добро пожаловать, Арибелла, – сказал Родольфо.
Сегодня он облачился в небесно-голубой жилет и плащ, украшенный звёздами. Ио висел на каминной полке и, видимо, дремал, завернувшись в свои кожистые крылья.
– Тебе хорошо спалось?
Арибелла кивнула. О Родольфо нельзя было сказать того же: он выглядел утомлённым. Бодрствовал всю ночь, читая звёзды?.. Арибелла поневоле спросила себя, почему же она дрыхла без задних ног, несмотря на тревогу об отце, Тео и призраке? Возможно, причина тому – те пузырьки в ванной, со сладким запахом.
Она оглянулась на Розу.
– Это Старшие гостиницы «На полпути», – продолжал Родольфо. – Нас много, и сейчас я не стану тратить время на представления, если никто не против. В любом случае, боюсь, Арибелла слишком волнуется, чтобы запомнить все имена.
Раздались короткие смешки, быстро, впрочем, утихшие. Атмосфера в комнате была напряжённой. Родольфо тоже стал серьёзным.
– А теперь, Арибелла, не могла бы ты описать, что видела в лагуне вчера вечером?
Все лица в комнате повернулись к ней. Глаза Джакапо были холодными, он переводил взгляд с Арибеллы на Родольфо. Женщина со светлой косой, сидевшая рядом с ним, тоже казалась встревоженной.
Арибелла почувствовала, что у неё пересохло в горле, и несколько раз судорожно сглотнула.
– Ну, сперва луна… изменила цвет. Она стала красной.
Родольфо мрачно кивнул.
– Да, кровавая луна. Это мы знаем. Такое случается редко, но, если уж происходит, означает, что граница между миром живых и миром мёртвых истончилась.
Выходит, Гиан был не так уж не прав, как думали они с Тео? Грань истончается?
При этой мысли Арибеллу вновь охватил страх. Она вспомнила о призраке и вздрогнула.
– Что было потом? – спросил Родольфо.
– Я… мы плыли по лагуне вместе с моим другом, а там был этот странный туман и потом… появилась эта штука… череп. Он возник из тумана и укусил моего друга. Синьор Родольфо использовал зелье – бальзам – и исцелил его.
В комнате повисла оглушающая тишина. У Арибеллы снова заныли пальцы, и она спрятала руки за спину, сжав кулаки. Не хватало только, чтобы ещё что-нибудь загорелось.
Родольфо первым нарушил молчание.
– Ты помнишь, Маркеза, – спросил он, поворачиваясь к даме с уложенными вокруг головы косами и пёстрым шарфом на плечах, – как в прошлом месяце, прочитав звёзды, я попросил тебя приготовить несколько порций «Бальзама четырёх воров» – на всякий случай?
Маркеза кивнула.
– Конечно, – сказала она низким хрипловатым голосом. – Очень сложное зелье. Варится двенадцать часов, и ингредиенты весьма трудно найти.
– Поэтому-то я попросил всего несколько порций, – отозвался Родольфо. – Но теперь советую изготовить как можно больше и как можно быстрее.
Его лицо было таким серьёзным, что Арибелла снова перепугалась. Родольфо думает, что будет ещё одно нападение?
– Это совершенно ни к чему! – воскликнул Джакапо. – Одна-единственная атака призрака! Конечно, весьма неприятно, но никто не сказал, что они будут повторяться. – Он взглянул на Арибеллу. – Возможно, девочка вообще говорит неправду!
– Я согласна. Это невозможно, – вступила блондинка. – Призраки не могут покинуть мир мёртвых.
– Знаю, Урсула, – сказал Родольфо. – Я тоже ничего не понимаю, но боюсь, что это всё-таки случилось. Мы должны быть осторожны. Вспомните Чёрную Смерть.
– Чёрная Смерть была всего лишь чумой! – отрезал Джакапо. – Обыкновенной чумой, ничего больше.
– Так мы говорили себе веками. Но многие считают, что в тот раз духи преодолели границу. И что на самом деле это была не чума, а призраки, пожирающие души.
Комната наполнилась тихим гулом голосов.
– Прости, Родольфо, – сказал Джакапо, поднимаясь на ноги. Даже встав во весь рост, он едва доставал Родольфо головой до груди. – Но это всё лишь сказки. Граница прочна, и мы, канноваччи, веками защищали её и Венецию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: