Анна Хогтон - Маска Арибеллы [litres]
- Название:Маска Арибеллы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-113033-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Хогтон - Маска Арибеллы [litres] краткое содержание
Маска Арибеллы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Лестница Гигантов, – прошептала Сеффи. – Эти двое – Нептун и Марс, они символизируют историю мореплавания и войн в Венеции… А что? – прибавила Сеффи, когда Арибелла бросила на неё быстрый взгляд. – Я просто иногда слушаю то, что рассказывает Фин. Давай, пошли.
Арибелла последовала за ней, стараясь ступать как можно тише.
Наверху лестницы они увидели несколько дубовых дверей. Сеффи повернула тяжёлую железную ручку, и дверь заскрипела, открываясь. В обе стороны простирался длинный коридор.
– Как думаешь, где искать дожа? – спросила Арибелла, оглядываясь по сторонам, но Ио уже летел по коридору, указывая путь. Арибелла и Сеффи поспешили за летучей мышью. Время от времени Ио пропадал из виду, но тут же вновь возникал где-то впереди. Длинный коридор был полон статуй, орнаментов, драпировок и потемневших картин. Пахло лимоном и пылью. Арибелла радовалась, что Ио отправился с ними: дворец походил на настоящий лабиринт.
Её маска больше не вибрировала, но колола лицо. Не так сильно, как ужалила Арибеллу маска Родольфо, когда та попыталась её взять, но достаточно, чтобы она развязала ленты и стянула её.
– В чём дело, Ари? – встревоженно прошептала Сеффи, снимая собственную маску.
И правда, что происходит? Неужели маска только теперь решила, что Арибелла – не настоящая её владелица? Но нет, её имя по-прежнему здесь, написано с внутренней стороны. Вот только… Была ли это игра воображения или имя прежнего владельца проступило чётче?
– Моя маска… она меня уколола… – начала Арибелла.
И тут за их спинами послышался резкий голос:
– Эй вы, двое! Вы что тут делаете? И как сюда попали?
Арибелла в панике вскинула голову. К ним приближались трое охранников. Она поспешно сунула маску в карман плаща.
– Пожалуйста! – в отчаянии произнесла она. – У нас назначена встреча с дожем. Должен был приехать учитель, но он отправил нас вместо себя.
Охранники смотрели на них скептически.
– Давайте-ка поглядим, – грубовато сказал один.
– Да уж, очень правдоподобно, – фыркнул второй.
– Это правда! – с яростью сказала Сеффи.
– Тогда почему вы не объявили об этом у ворот? А ну, пошли! Мы забираем вас на допрос.
Стражник схватил Арибеллу за руку. Пальцы закололо, и пришлось собрать всю волю, чтобы остановить вздымающуюся внутри силу.
В конце коридора послышался звук открывающейся двери.
– Что тут происходит? – спросил высокий голос.
Арибелла обернулась и увидела сверкающую маску и белую мантию. У неё перехватило дыхание.
Дож Венеции!
18

Охранники тут же согнулись в поклонах.
– Эти двое как-то пробрались во дворец. Мы поймали их, светлейший государь, – сказал первый из них, всё ещё державший Арибеллу. – Девчонки уверяют, будто явились к вам на аудиенцию, но непонятно, как они вошли.
Он посмотрел на своего спутника, который, видимо, и охранял двери.
– Мы от синьора Родольфо Фоскари, светлейший государь! – крикнула Арибелла, прежде чем охранник успел заткнуть ей рот. – Пришли поговорить об одном из заключённых. Мастере кружевных дел с Бурано.
– От Родольфо, говорите? – Несколько мгновений дож молчал, но потом широко раскинул руки. – Ну, что ж, друзья Родольфо – мои друзья. Отпустите моих гостей, будьте любезны. Идёмте. Обсудим всё в моих покоях.
Арибелла и Сеффи, всё ещё в сопровождении охраны, последовали за дожем через дверь в самую огромную комнату, какую только доводилось видеть Арибелле. Она была больше, чем даже любое помещение в гостинице «На полпути». Потолок вздымался на два этажа, и каждый дюйм стен был увешан тёмными картинами в позолоченных рамах. Даже потолок был расписан такой огромной фреской со множеством деталей, что у Арибеллы заслезились глаза.
Ища что-нибудь, на что можно смотреть, не рискуя заработать головную боль, Арибелла упёрлась взглядом в верхнюю часть комнаты, где были нарисованы лица. Она узнала характерные конусообразные короны и поняла, что здесь, видимо, изображены все дожи, когда-либо правившие Венецией. С этой стены они вечно следили за делами республики. Она заметила маленькую пушистую фигурку, повисшую на одной из рам. Ио! Она знала, что зверёк может позаботиться о себе.
– Оставьте нас, – сказал дож своим охранникам.
Те подчинились, хотя и без особой охоты.
Сеффи издала громкий неприличный звук в сторону мужчины, который удерживал её. Арибелла с облегчением почувствовала, что свободна. Она потёрла ноющую руку.
Теперь в комнате остались лишь дож, Арибелла с Сеффи да Ио, висящий под потолком.
– Прошу простить их за грубость, – любезно сказал дож своим высоким голосом. – Моя стража просто пытается защитить меня. Они ничего не знают о канноваччи и ваших волшебных масках.
Он с удовольствием посмотрел на красивую маску Сеффи и постучал пальцем в перчатке по своей собственной. Маска была украшена таким количеством бриллиантов, что их сверкание в свете ламп слепило глаза; и всё же она казалась слишком простой и незамысловатой в сравнении с масками канноваччи.
– Я ваш поклонник, как видите… А у тебя тоже есть? – спросил он Арибеллу.
Та не знала, что ответить. Она ненавидела свою жуткую маску и не желала показывать её такому важному человеку. И ей не хотелось, чтобы маска снова ужалила её, как сделала совсем недавно.
– Нет, – соврала Арибелла, чувствуя жар в своём кармане. – Пока нет.
Она почувствовала на себе взгляд Сеффи, но та ничего не сказала. Подруга, видимо, понимала, что Арибелла стыдится своей маски.
– Взгляните лучше на мою, – сказала Сеффи, пытаясь помочь Арибелле.
Она подняла маску, и дож наклонился, с любопытством разглядывая её. Арибелла видела сквозь прорези его маски бледно-голубые глаза.
– Чудесно, – сказал дож, но в его голосе скользнуло разочарование. Или, возможно, растерянность. Арибелла подозревала, что он пытается быть вежливым. Она задавалась вопросом, сколько дож на самом деле знает о канноваччи. Она думала о «львиной пасти» и подозревала, что канноваччи делятся с дожем только тем, что им выгодно рассказать.
Тем не менее приятно было слышать, что он знает Родольфо. Возможно, так будет проще уговорить его помочь отцу.
– А как поживает Родольфо? Надеюсь, он не болен, как я? – Дож закашлялся. – Страшная вещь – старость. Это ужасно.
– О, нет. Он… – Арибелла осеклась.
Вероятно, лучше дожу не знать, что Родольфо запрещено посещать дворец.
– Он просто подумал, что лучше будет отправить меня, как дочь одного из ваших узников.
– Дочь? Ты хочешь сказать, что кто-то из твоих родителей в тюрьме?
Арибелла кивнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: