Кай Майер - Аромат книг [litres]

Тут можно читать онлайн Кай Майер - Аромат книг [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Издательство Робинс, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кай Майер - Аромат книг [litres] краткое содержание

Аромат книг [litres] - описание и краткое содержание, автор Кай Майер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Волшебный библиомантический детектив в эпоху викторианского Лондона.
Лондон – город, очарованный книгами. Мерси Амбердейл, талантливая библиомантка, всё детство провела в книжных магазинах и антикварных лавках. Она знает множество колдовских историй, которые помогают ей ночами доставать самые ценные экземпляры для богатых коллекционеров в секретных библиотеках Англии.
Однажды, идя по следу книг, она попадает на место загадочного убийства: книжный торговец сгорел посреди своего магазина, но ни один лист бумаги не пострадал. Мерси попадает в круговорот магических интриг и тёмных семейных тайн, пока поиск правды не приводит её к разгадке всей истории.

Аромат книг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Аромат книг [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кай Майер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мерси поставила чашку на стол: даже этот лёгкий стук в столь изысканной обстановке показался ей неподобающим.

– Кроме того, я слышал, что вы ведёте расследование обстоятельств его смерти, – продолжал Торндайк. Он сидел у открытого камина, аккуратно выбеленного изнутри: в нём никогда не разводили огонь. – В связи с вашим расследованием вы выказали определённый интерес к индивидууму по имени Малахайд. Я не собираюсь ходить вокруг да около, мисс Амбердейл. Мистер Малахайд, которого вы, по всей видимости, прошлой ночью преследовали до моего сада, – мой кузен. Со стороны матери. Я бы обрадовался, если бы обстоятельства сложились иначе.

– Вы хотите сказать, что предпочли бы, чтобы он был вашим кузеном по отцу?

– Не смейтесь надо мной, я и так уже достаточно наказан. Малахайд – позорное пятно на моём белом жилете. Угроза моей репутации.

– Ваши сторожа узнали меня ночью, – подытожила Мерси. – Прошу простить меня за…

Торндайк досадливо отмахнулся от её слов.

– Мне доложили лишь о том, что рыжеволосая молодая леди в сопровождении двух оборванцев вылезла из канализации, произвела некоторую суматоху и затем исчезла. Поскольку вы ведёте расследование обстоятельств смерти несчастного Птолеми, мне стало ясно, что рано или поздно мой злосчастный кузен приведёт вас ко мне. Мне знакома его привычка пробираться в особняк подземными переходами, словно крыса. Боюсь, что он не в состоянии вести себя иначе. Он избрал себе грязную профессию. Вероятно, вам знакомы образчики его творчества.

– Вы о нём невысокого мнения.

– Родственников не выбирают. Определённые наследственно-правовые обстоятельства вынуждают меня давать ему приют под моей крышей, если он появляется в Лондоне. Он занимает одну из гостевых комнат в заднем флигеле, хотя ночи он, как правило, проводит в своём убежище на Феттер-лейн. Правда, днём он здесь тоже редко появляется. И слава богу.

– Ваше возмущение моим незаконным проникновением в ваш сад было бы вполне понятным и обоснованным, мистер Торндайк. Поверьте, я не имела ни малейшего понятия, куда направляется Малахайд.

– Вы умная девушка, мисс Амбердейл. Вы добыли для меня Библию Робертуса Стефануса и «Эмблемы» Плантена. Вашим предшественникам это не удалось. Я уверен, что вы и без моей помощи быстро сделали бы правильные выводы. Как близко вы смогли подобраться к моему кузену?

– Не слишком близко, я видела лишь его силуэт.

– Ну, этого довольно, чтобы распознать, что его облик полностью соответствует качеству его литературных потуг. Всё это мне крайне неприятно. Поэтому я хотел бы сделать вам одно предложение.

Мерси подумала об охранниках в саду. Вероятно, в доме они тоже присутствовали. Если бы Торндайк хотел заткнуть ей рот, ему не обязательно было бы предлагать ей деньги.

– Я хотел бы попросить вас не углубляться более в семейные узы, существующие между мной и Малахайдом. Уверяю вас, что он никоим образом не замешан в смерти Птолеми.

– Полагаюсь на вас, сэр.

– Даю вам слово чести, мисс Амбердейл. Когда бедного Птолеми постигла злосчастная судьба, Малахайд находился здесь, в доме. Вчера утром мы с кузеном пытались прояснить одно из наших обычных разногласий. Он ввалился сюда в четыре часа утра, будучи пьяным и производя невыносимый шум; в течение нескольких часов я слышал, как он возится и гремит бутылками в своей комнате. После восхода солнца я призвал его к ответу, однако к тому моменту он вряд ли был в состоянии вспомнить собственное имя, не говоря уже о том, чтобы дойти до Сесил-корта и там прикончить человека, оставшись незамеченным. Кроме того, он даже не библиомант, у него нет ни малейших способностей к книжному волшебству. Даже если бы он жаждал этого всей душой, он бы не смог совершить преступление с помощью библиомантики.

– По-видимому, вы неплохо осведомлены о происшедшем.

– До меня доходят слухи. Это не должно вас удивлять. – Торндайк наклонился. – Я взываю не к вашему здравому смыслу. Скорее я хотел бы кое-что предложить вам.

Мерси выжидательно уставилась на него.

– Точнее сказать, я хотел бы предложить вам две вещи. Первое – это мою помощь, потому что она вам понадобится. Я могу объяснить вам обстоятельства, связанные с книгой Зибенштерна, которую Малахайд приобрёл у Птолеми. Возможно, это позволит вам продвинуться вперёд.

Если бы Мерси клюнула, она бы оказалась у него на крючке. Однако девушка оставалась невозмутимой.

– А ваше второе предложение?

– Сделка. Достаточно выгодная для вас, однако я не собираюсь просто так выбрасывать деньги на ветер. Это было бы оскорблением по отношению к вам, а я далёк от того, чтобы оскорблять вас. Вы должны будете кое-что выяснить для меня. При этом вы не только окажете услугу мне, но и значительно приблизитесь к достижению вашей собственной цели.

– Всё это звучит весьма загадочно, мистер Торндайк.

Он поднялся на ноги и предложил ей руку. Поколебавшись, Мерси приняла её. Книжный аромат, исходивший от Торндайка, вблизи ощущался сильнее, чем она ожидала.

Под руку с Торндайком они переходили из одного зала библиотеки в другой, поднимались по лесенкам в окружении книжных полок и вновь оказывались в комнатах, до отказа забитых книгами. В углах комнат стояли баки с водой, оснащённые короткими пожарными насосами, – предосторожность на случай пожара.

– Кажется, вы сильно боитесь пожара, – заметила Мерси и почувствовала, как его рука мгновенно напряглась.

– Люди понятия не имеют, как часто горит Лондон. Все помнят один только Великий лондонский пожар в тысяча шестьдесят шестом году и думают: ах, это было так давно, сейчас подобное уже не произойдёт. Однако этот вывод совершенно безоснователен. Ежегодно в Лондоне случается в среднем пятьсот пожаров. Пятьсот, моя дорогая! – За разговором Торндайк успел побледнеть как полотно. – Чаще всего пожары бывают в декабре. В пятницу. В десять часов вечера.

– Кажется, эта тема занимает вас.

– Мы оба библиоманты, мисс Амбердейл. Сохранение книг должно заботить вас так же, как и меня.

– Вы отдаёте себе отчёт в том, что мы только что говорили о сгоревшем книготорговце, не правда ли? А теперь мы беседуем о том, что вы интересуетесь пожарами. Если бы я работала в полиции, мне бы пришлось включить вас в список подозреваемых.

– Я скорее утоплюсь в Темзе, чем разведу огонь в книжной лавке, – серьёзно произнёс Торндайк. – Будь то обычный огонь или библиомантический.

– Возможно, неприязнь, которую вы питаете к вашему кузену, связана с тем, что он менее осторожно обращается с огнём, чем вы сами?

Торндайк улыбнулся:

– Понимаю, поверить мне на слово, что мой кузен невиновен, не так легко.

– Куда он вообще делся? Он здесь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кай Майер читать все книги автора по порядку

Кай Майер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аромат книг [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Аромат книг [litres], автор: Кай Майер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x