Ирина Фуллер - Лебединая башня
- Название:Лебединая башня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-118421-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Фуллер - Лебединая башня краткое содержание
Спасать принцессу нельзя, да ей и нужно-то всего лишь одним глазком взглянуть на Астрар, столицу королевства. Правда, это только поначалу.
Вскоре Омарейл начинает искать способ стать ученицей одной из школ. То, что никто не знает, как она выглядит, ей только на руку. Принцессе Ордора предстоит узнать, каково это – быть простой девушкой, кто претендует на ее руку и сердце и, главное, кто такие эксплеты.
Лебединая башня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, что нет, – выдохнула она, вспоминая, что недавно у нее состоялся похожий разговор с Дарритом.
Май не готов был соглашаться, но их спор быстро прекратился, когда оба заметили, что вышли к бескрайнему холмистому полю.
Далеко впереди виднелись крыши деревенских домов. За ними серые горы-исполины с заснеженными вершинами бесконечной стеной защищали небольшое поселение от возможных ненастий.
– Нам туда, – Пилигрим махнул рукой в сторону деревни. – Это примерно час пути.
На открытой местности приходилось сопротивляться ветру, и желание разговаривать пропало. Омарейл повыше подняла воротник и продолжила идти вперед, не отрывая взгляда от домиков.
Холод пронизывал все ее существо. Мышцы одеревенели, озноб пробирался по спине и шее к затылку, вызывая легкие судороги.
– Расслабьтесь, – услышала она голос Даррита.
На секунду она решила, что он разговаривал не с ней. Но он специально чуть замедлился, чтобы поравняться, и пытался заглянуть в ее лицо. Сомнений быть не могло.
– Ты издеваешься? – только и смогла проговорить Омарейл, стуча зубами.
Он мягко ухмыльнулся, а затем вынудил ее остановиться. Положив руки на плечи Омарейл, он проговорил:
– Расслабьтесь, вам станет теплее. Вот увидите.
Она упрямо смотрела ему в глаза.
– Доверьтесь мне. Расслабьтесь.
Раздраженно вздохнув, испытывая теперь помимо холода еще и смущение, она попыталась прислушаться к его совету. И едва ей удалось расслабить плечи и шею, как холод действительно стал ощущаться не так болезненно. Даррит чуть размял ее плечи, внимательно наблюдая за лицом девушки.
– Лучше? – спросил он, и она слабо кивнула.
Стало действительно легче, но продолжать путь теперь хотелось еще меньше.
– Соберитесь, осталось совсем немного, – сказал Даррит, и Омарейл поверила ему, хотя сама прекрасно видела, что крыши домов оставались далеко впереди.
Эльмберт был похож на городок с открытки. Окруженный горами, которые казались пушистыми из-за покрывавших их елей, он состоял из множества уютных домиков. У каждого был зеленый дворик, глядевший на дорогу, их разделял лишь низкий деревянный забор. Почти все дома выглядели одинаково: темный цокольный этаж из больших грубо отесанных камней и два побеленных этажа над ним. Покатые крыши, окна с деревянными ставнями темного цвета и обязательный атрибут – большой чугунный колокольчик над дверью.
Путники подошли к постоялому двору – дом здесь был куда больше других, а на истоптанный двор смотрели большие ворота конюшен.
За обед Омарейл оставила всего восемнадцать солей, тогда как каждый из них съел и по миске горохового супа с теплым хлебом только из печи, и по большой порции картофельного пюре с жаренными на углях свиными сосисками, приправленными луковой подливой. Все это было щедро дополнено вареным горошком, тушеной капустой, хреном и жареной морковью с травами. Пилигрим, Буря и Даррит взяли себе по бокалу эля, отказав Маю в его желании сделать то же самое. Поэтому тот был вынужден заказать, как и Омарейл, кружку горячего взвара.
– Это без преувеличения самый вкусный обед, который я когда-либо ела, – заявила она, покончив с трапезой.
Добродушный хозяин с длинной седой бородой улыбнулся и поблагодарил ее за теплые слова. Но она сказала это вовсе не из вежливости. Она действительно никогда прежде не получала такого удовольствия от еды.
Когда Пилигрим отправился узнавать о возможности взять повозку, остальные продолжили сидеть за столом, не имея сил делать что-либо полезное. Следующим встал Даррит – он сообщил, что их провизия подошла к концу, поэтому он отправился на поиски магазина или рынка, где можно было бы закупиться едой в дорогу.
– Пилигрим – отличный малый, – заявил вдруг Май, который, судя по всему, после сытного обеда пребывал в отличном расположении духа.
Буря на это ничего не сказала, только бросила на него угрюмый взгляд. Май это заметил и заявил:
– Вы ж – пират, – он выпалил это так, будто желание разоблачить Бурю давно томило его. – Чего такого мог сделать Пилигрим, чтобы ВЫ считали его негодяем?
Было в его тоне что-то обвиняющее. Но Буря, вместо того чтобы оскорбиться, лишь усмехнулась.
– А как ты думаешь, мальчик, – она подчеркнула обращение, отчего ее слова звучали снисходительно, – что нужно сделать, чтобы разозлить пирата?
Пыл Мая чуть поутих, что-то в тоне женщины смутило его.
– Задавать неуместные вопросы? – неловко отшутился он.
– И это тоже. – Она сделала глоток эля и задумчиво замолчала.
Пауза была долгой, и Омарейл решила, что они так и не узнают ответ на интересовавший всех вопрос. Но вдруг Буря сказала:
– Он меня предал.
– Предал? – Брови Мая поползли вверх, ему было трудно представить, что такой замечательный человек способен на предательство.
– Он был в моей команде. Я подобрала его недалеко от Фортосдора в какой-то дыре. Мы взяли его на свое судно, делили с ним свой хлеб. Он выпил бутылку моего лучшего вина. Мои ребята обучили его нашему ремеслу. Я лично потратила уйму времени, чтобы научить его завязывать узлы, хотя эта бестолочь никак не могла запомнить пару простых движений.
Несмотря на досаду в ее голосе, Буря усмехнулась воспоминаниям. Затем она нахмурилась.
– Семь месяцев он ходил с нами в плаванье, грабил суда, делил навар. Мы выдали ему все секреты: где сбыть товар, по каким признакам узнать пирата и пиратское судно, как найти закладку – это то, что награбили, но не успели или не смогли сбыть. Мы сдали ему три чертовых рынка, где у нас брали краденую рыбу! Три единственных рынка на всю проклятую долину Рейнфло!
Буря снова замолчала, и Май заерзал на месте. Он придвинулся на самый край стула, вытянулся и полушепотом спросил:
– Он рассказал об этом другим пиратам? Или украл награбленное?
– Хуже, – буркнула она. – Он оказался агентом королевской гвардии.
Май осел. В его глазах плескался восторг, как у мальчишки, слушавшего увлекательную приключенческую сказку. Омарейл прочистила пересохшее горло. Ей стало не по себе.
– Он был гвардейцем? – произнес, наконец, Май.
– Он не был гвардейцем. Он все еще им является, – мрачно отозвалась Буря.
Омарейл стало ясно, откуда Пилигрим узнал, что Мираж Селладор числилась среди разыскиваемых. И ее прошиб озноб. Означало ли это, что он мог в любой момент сдать ее?
– Тогда почему он бежал с Утесов Минли? – спросила она, не зная точно, с какой стороны подступиться к волнующей теме.
Буря пожала плечами.
– Никто не знает, что он агент. Он большую часть времени живет среди всякого сброда – вроде меня, – вызнает важную информацию и передает ее капитану. И гвардейцы используют ее против нас. Вся моя команда, благодаря этому… подонку… оказалась в тюрьме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: