Джо Аберкромби - Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна
- Название:Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-118208-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна краткое содержание
Влиятельный герцог Орсо не может позволить наемнице Монце Меркатто, Змее Талина, предводительнице Тысячи Мечей, захватить власть. Потерявшая брата и чудом выжившая, она идет на сделку с ворами, лицедеями и убийцами, чтобы отомстить предателю.
Три дня. Одна битва. Союз против Севера. Под бесстрастными взглядами каменных истуканов пришло время решить, что такое война: преддверие мира или грубое ремесло, суровое испытание или редкая возможность изменить расстановку политических сил. Вернуть честь на поле боя, бороться за власть, плести интриги и метить в Герои.
Искатели счастья со всех окрестных земель стремятся в Дальнюю Страну в поисках наживы. Здесь нет единой власти и торжествует право сильного. Золото сводит с ума, а будущее принадлежит Союзу. Страна золота, Красная Страна.
Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Последние десять лет я только тем и занимался, что стоял на коленях то перед одним человеком, то перед другим.
Лгать Кальдеру не приходилось. Черный Доу оставил его в живых, но потребовал повиновения, а там и обрушился с угрозами. И вот как все обернулось.
— Мои колени сгибаются очень легко.
Маг зачмокал губами, сглатывая последний кусочек морковки, бросил вилку с ножом на тарелку.
— Это меня радует. Вы не представляете, сколько подобных бесед я проводил с людьми, колени которых сгибаются плохо. У меня не осталось ни малейшего терпения. Но я щедр с теми, кто ведет себя благоразумно. А потому может статься, что когда-нибудь я пошлю к вам кое-кого, кто будет просить вас об… услугах. Когда этот день настанет, я надеюсь, что вы меня не разочаруете.
— И что же это за услуги?
— Те, благодаря которым вас больше никогда не поведут не той дорогой люди с ножами.
Кальдер кашлянул.
— Такие услуги я всегда буду предоставлять охотно.
— Вот и хорошо. А взамен вы получите золото.
— Так вот она какова, щедрость магов? Значит, все-таки золото?
— А вы думали, философский камень? Нет уж, эти сказки оставьте детишкам. Золото — это все, оно едино во всех лицах. Власть, любовь, безопасность. Щит и меч. Нет дара более благодатного. Хотя у меня, если на то пошло, есть и еще один.
Байяз сделал паузу, как шут, готовый выдать козырную шутку.
— Жизнь вашего брата.
У Кальдера дернулась щека. Надежда? Разочарование?
— Скейл мертв.
— Нет. Он потерял на Старом мосту правую руку, но остался жив. Союз собирается отпустить всех пленных. Жест доброй воли в честь исторического перемирия, на которое вы с благодарностью пошли. Так что завтра в полдень можете забрать вашего дурачину.
— Что же мне с ним делать?
— Вот те на. Мне еще объяснять, как вам поступать с подарком? А вообще не бывает такого, чтобы король всходил на трон, не принося определенных жертв. Вы же, насколько я понимаю, хотите быть королем?
— Да.
С начала вечера все до неузнаваемости изменилось, но в этом Кальдер был уверен.
Первый из магов встал, принял посох от слуги, и тот с покорным видом взялся убирать тарелки.
— Тогда старший брат для вас — ужасная обуза.
Кальдер смотрел на мага, озирающего темные поля с такой безмятежностью, словно они полны цветов, а не трупов.
— И вы ели здесь, на расстоянии плевка от общей могилы… только лишь для того, чтобы показать мне вашу беспощадность?
— Неужто во всем непременно должен усматриваться зловещий мотив? Я ел здесь потому, что был голоден. — Байяз, склонив голову набок, смотрел на Кальдера, как птица на червя. — А могилы не производят на меня ровно никакого впечатления в любом виде.
— Ножи, — пробормотал Кальдер, — угрозы, подкуп, война…
Казалось, глаза у Байяза светятся.
— И что?
— Что же вы, язви вас, за чародей такой?
— Такой, которому вы повинуетесь.
Слуга потянулся за тарелкой Кальдера, но тот ухватил его за запястье.
— Оставь. Быть может, я еще проголодаюсь.
Маг улыбнулся.
— Что я говорил, Йору? У него более сильный характер, чем ты думал.
Удаляясь, Байяз помахал через плечо:
— Смею полагать, Север пока в надежных руках.
Слуга прихватил корзину, а с ней фонарь, и заспешил за хозяином.
— А десерт? — крикнул Кальдер.
— Черный Доу забрал.
Фонарь доплыл до угла дома, и они исчезли, оставив Кальдера в темноте на шатком стуле. Он сидел, тяжело переводя дух, с закрытыми глазами; разочарование мешалось с облегчением.
Брошенный в пустыне
Мой дорогой и верный друг.
С преогромным удовольствием извещаю Вас о возникновении обстоятельств, в которых я могу пригласить Вас обратно в Адую, где бы Вы вновь могли занять достойную Вас должность среди рыцарей-телохранителей в качестве по праву принадлежащего Вам места Первого стража. Все это время Вас здесь очень не хватало. Во время Вашего отсутствия Ваши письма извечно были для меня источником постоянного утешения и восторга. За все неправое с Вашей стороны я Вас давно простил. За все неправое с моей я искренне надеюсь, что Вы поступите точно так же. Прошу Вас, дайте мне знать, можем ли мы всё продолжить так же, как у нас было до Сипани.
Ваш монарх, верховный король Инглии, Старикланда и Срединных земель, протектор Вестпорта и Дагоски, Его августейшее величество…Читать дальше не было сил. Горст закрыл глаза; слезы жгли веки. Смятую бумагу он прижал к груди, как возлюбленную. Сколько, сколько раз бедный, осмеянный, изгнанный Бремер дан Горст мечтал об этом мгновении? Сколько раз оно ему снилось! «Может, снится и сейчас?» Он прикусил и без того прикушенный язык, и сладкий вкус крови принес облегчение. Разомкнул веки, и слезы хлынули вольно, мерцающей дымкой туманя письмо.
«Дорогой и верный друг… Достойную вас должность Первого стража… Утешения и восторга… Как у нас было до Сипани… Как у нас. Было до. Сипани…»
Горст нахмурился. Смахнул слезы и вгляделся в дату. Письмо было отправлено шесть дней назад. «До того, как я бился на отмелях, на мосту, на Героях. Даже до того, как началась битва». Он не знал, смеяться ему или плакать, и разразился и тем, и другим, сотрясаясь в визгливом хохоте, орошая письмо счастливыми крапинками слюны. Да какая, к черту, разница? «Я имею то, что заслуживаю».
Он выскочил из палатки с таким чувством, будто впервые видит солнце. Простая радость животворного тепла на лице, ласковое касание ветерка. Он изумленно огляделся с мокрыми от слез глазами. Спускающийся к воде склон — грязь и мусор, помойка — теперь казался чарующим, исполненным разноцветья садом. С бодрыми лицами и приятной болтовней, смехом и птичьим пением.
— Вы в порядке? — спросил Рурген с легкой обеспокоенностью.
— У меня письмо от короля! — пискнул Горст, плюя на то, как звучит голос.
— И что? — подал голос Унгер. — Скверные новости?
— Сам ты скверный! Хо-ро-ши-е!
И Горст обхватил Унгера за плечи так, что тот застонал. А другой рукой схватил Рургена и приподнял обоих над землей, как любящий отец — сыновей.
— Мы едем домой.
Горст шагал размашисто, с непривычной упругостью. Без доспехов легкость была такая, что вот так бы взял и подскочил, как на пружине, прямо в солнечное небо. Сам воздух, казалось, пах слаще, даром что чуть отдавал отхожими местами — но втягивать его ноздрями было одно удовольствие. Все ранения, ушибы и ссадины, все мелкие разочарования истаяли во всепоглощающем внутреннем свете.
«Я заново рожденный».
Дорога на Осрунг — точнее, на выжженные руины, что несколько дней назад были Осрунгом — лучилась улыбчивыми лицами. Со скамьи кибитки послала воздушный поцелуй стайка шлюх — Горст послал им встречный. Увечный мальчуган заулюлюкал — Горст сердечно потрепал ему вихры. Мимо тянулась колонна раненых. Ковыляющий впереди на костылях кивнул, и Горст обнял, поцеловал его в лоб и с улыбкой пошел дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: