Дилан Фэрроу - Безмолвные [litres]

Тут можно читать онлайн Дилан Фэрроу - Безмолвные [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дилан Фэрроу - Безмолвные [litres] краткое содержание

Безмолвные [litres] - описание и краткое содержание, автор Дилан Фэрроу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сто лет назад на мир, в котором живет Шай, обрушилась таинственная болезнь: чернила распространялись по венам, убивая людей. Поселения вымирали быстрее, чем успевали понять от чего. Тогда могущественными магами – бардами – было принято решение запретить слова, которые несут угрозу.
Прошло много лет, но болезнь так и не исчезла. А Шай начала замечать странные вещи вокруг себя. Стоило ей закончить вышивку, как неподалеку она материализовывалась. Испугавшись, что это симптомы болезни, девушка решает рассказать обо всем бардам. Но маги уверены, что она здорова. А на следующий день Шай находит свою мать с кинжалом в груди… В деревне убеждены, что женщина погибла из-за несчастного случая, хотя все указывает на убийство. Не зная, кому доверять, Шай отправляется на поиски правды, но лишь сталкивается с новой ложью, и от нее уже невозможно сбежать…

Безмолвные [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Безмолвные [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дилан Фэрроу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я замираю, втягивая дрожащий глоток воздуха.

Стражник вскакивает, чтобы поднять клинок, но Катал подходит ближе и ставит сапог на упавший меч. Он внимательно изучает меня.

– Ну что же. Похоже, у нас все-таки есть дело, – говорит он, – поднимайся.

Я пытаюсь заговорить, но мой голос такой хриплый, что я едва ли могу выдавить хоть слово. Я не уверена в том, что сейчас произошло. Чудесное благословение. Это могла быть только работа Катала, чтобы спасти меня… но он приказал меня убрать. Зачем вдруг проявлять милосердие? Он пристально смотрит на меня, ожидая, пока я встану, и я, шатаясь, встаю на ноги, неуверенная, что под пристальным взглядом Катала смогу долго оставаться в вертикальном положении.

– Твое имя? – спрашивает он. Его голос звучит небрежно, но в нем слышится скрытое любопытство, которого раньше не было.

– Шай, ваша светлость, – я стараюсь сделать неуместный реверанс, – из деревни Астра.

Он тихонько смеется – он что, смеется надо мной? Я не уверена. Этот мелодичный звук и тень улыбки на его лице только добавляют ему магнетизма. Трудно поверить, что всего несколько секунд назад он без всяких угрызений совести приказал своим людям убить меня.

– Возможно, Шай, будет лучше, если мы поговорим наедине, – говорит Катал. Он обвел взглядом собравшихся часовых и бардов, которые со смесью удивления и безразличия смотрели на мой танец со смертью. Катал жестом указывает в сторону.

– Идем, – говорит он, поворачиваясь на каблуках и направляясь к главному входу в замок. Две прекрасные дамы делают глубокий реверанс и уходят, подчиняясь взмаху руки Катала.

Все еще дрожа, я иду за главой Высшего совета.

* * *

Катал молча ведет меня вверх по лестнице. Я настолько ошеломлена, что едва могу рассмотреть детали интерьера, хотя вижу, что замок внутри холодный и скромный. Я слышала, что барды ведут жизнь, полную лишений и ограничений; интересно, поэтому ли обширные комнаты замка лишены украшений? И все же это кажется странным контрастом с бело-золотым великолепием, которое он представляет снаружи.

Катал бросает взгляд через плечо, не сбавляя шаг.

– Ты с равнин, не так ли?

– Да, господин, – отвечаю я, – если позволите спросить… – я делаю паузу, чтобы набрать побольше воздуха в легкие, – откуда вы знаете?

– Ты, кажется, запыхалась. Здесь воздух разряжен, – говорит он, – со временем привыкнешь.

– Ах, – выдыхаю я, когда мы достигаем конца лестницы, еще немного, и я задохнусь.

Катал больше ничего не говорит, продолжая идти по свободному коридору со стеклянным потолком, в который льется яркий солнечный свет. Внезапно он поворачивается к темной деревянной двери, по бокам которой стоят два охранника. Они слегка кланяются, открывая ее. Я следую за Каталом внутрь.

Здесь монашеская простота декора исчезает, и мы словно вступаем в совершенно другой мир. Я следую за ним в великолепную гостиную с большими окнами, выходящими в сад с замысловатым лабиринтом живой изгороди. Богато украшенные предметы заполняют пространство, вместе с невероятными произведениями искусства. Портреты людей с крупными чертами лица, кажется, склонились над комнатой, у них высокие лбы и светлые волосы, как и у Катала. В центре комнаты – диван и роскошные кресла, обрамляющие стол красного дерева с блестящим золотым чайным сервизом на нем, отполированным до блеска. За диваном стоит массивная белокаменная статуя первого всадника. Вся комната имеет тревожную атмосферу излишества, но каждый отдельный предмет кричит о ценности и странной красоте.

Я ловлю свое отражение в витиеватом зеркале на стене и слегка морщусь. С трудом различаю, что у меня на лице – грязь или веснушки. Мои волосы из светло-каштановых превратились в темные, покрытые грязью и пылью. Я чувствую себя как дикий зверь, попавший в это прекрасное место, где мне не дозволено быть.

– Пожалуйста, садись, – Катал жестом указывает на диван и садится в одно из кресел. Я поспешно повинуюсь, стараясь не думать о грязи, которую оставлю после себя, – надеюсь, ты примешь мои самые искренние извинения за то недоразумение, которое произошло снаружи.

Мой рот открывается, закрывается и снова открывается, как будто им управляет кто-то другой.

В любом другом контексте я могла бы воскликнуть, что произошло недоразумение, но приказ убить меня – это нечто совершенно иное. Я сжимаю зубы, настороженно оглядывая Катала.

– Я… То есть… – я заикаюсь, – вы слишком добры, господин. Я благодарна, что вы сохранили мне жизнь. Потому что кое-что случилось. В моей деревне. И… – слова кончаются. Катал очень внимательно наблюдает за мной. Его взгляд удерживает меня на месте, как будто превращая меня в камень.

– Не торопись. Ты пробудила во мне интерес, – уголок его губ приподнят кверху, – прийти сюда – уже своеобразный подвиг.

– Вы так думаете?

Я обрываю себя, пока он не передумал. Его взгляд не отрывается от меня.

– Шай, не так ли? Ты знаешь, сколько бардов у меня здесь, в Высшем совете? – спрашивает он, не обращая внимания на мой вопрос. – Сотни, – он наклоняется вперед, сцепив пальцы на коленях, – и сколько из этих сотен, по-твоему, женщины?

– Я не могу… – я качаю головой, – я бы не осмелилась знать такие вещи.

– Шесть.

Мои брови поднимаются.

– Во всем Высшем совете?

Катал кивает.

– Благословение – это непредсказуемая сила, которую трудно контролировать и еще труднее контролировать мастерски. На место каждого барда приходятся десятки претендентов, которые не могут противостоять такой силе. Их умы разбиваются вдребезги, – он делает паузу. – Такие случаи, к сожалению, чаще встречаются среди тех немногих женщин, которые, как мы обнаружили, обладают даром.

– Даром? – повторяю я, не совсем понимая, почему Катал так говорит.

Другой уголок его рта приподнимается:

– Все начинается с тепла в кончиках пальцев. Небольшая дрожь, которая распространяется по рукам и плечам, достигая лихорадочной частоты в сердце, которая привязывает тело к моменту времени, когда реальность и истина существуют вместе.

Пока он говорит, я опускаю взгляд на свои руки.

Моя вышивка. Мои сны. Мое проклятие.

Я снова смотрю на Катала, и он мудро улыбается, как будто видит то, что я все еще пытаюсь осмыслить.

– Разве не поэтому ты здесь? Я думаю, ты знаешь, о чем я говорю, Шай.

– Я… я пришла сюда только потому, что… – я делаю глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, – у меня есть основания полагать, что один из ваших бардов причастен к смерти моей матери.

Выражение его лица меняется, и он слегка прищуривается, глядя на меня, а его черты изменяются с добрых на суровые.

– Неужели это так? – он говорит медленно, не столько спрашивая, сколько утверждая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дилан Фэрроу читать все книги автора по порядку

Дилан Фэрроу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безмолвные [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Безмолвные [litres], автор: Дилан Фэрроу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x