Фриц Лейбер - Шпаги дьявольщины [иллюстрации Сергея Пояркова]
- Название:Шпаги дьявольщины [иллюстрации Сергея Пояркова]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнішторгвидав України
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-083-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фриц Лейбер - Шпаги дьявольщины [иллюстрации Сергея Пояркова] краткое содержание
В первый том вошли: «Зло встречается в Ланкмаре», «Шпаги Ланкмара», «Трижды судьба» и «Побросаю-ка я кости».
Шпаги дьявольщины [иллюстрации Сергея Пояркова] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что я говорил вам о ней? — спросил Лукин у всех у них — Хитрость — это слишком грубый термин для ее ловкости, похожей на паутину паука.
Он пристально посмотрел на Хисвет и презрительно сказал, искривив свой рот:
— Дева!
Хисвет улыбнулась с холодным долгим страданием. Фафхрд вспыхнул и, хотя все еще держался за свою разбитую голову, едва удержался от того, чтобы не подпрыгнуть опять. Лукин посмотрел на него с развлечением, уверенный в своем знании, что он мог по желанию дразнить, и что варвар испытывал недостаток в цивилизованном уме, чтобы глубоко оскорбить его.
Фафхрд задумчиво посмотрел на Лукина из-под своих рук. Затем он сказал:
— Да, ты достаточно храбр в доспехах, угрожая девушке пытками, но если бы ты был без военных доспехов и доказал свое мужество один на один с одной храброй девушкой, ты, длинный как червяк!
Взбешенный Лукин „замолк и с такой силой вырвал лоскут настила, что он, содрогаясь, запищал и закачался. Тем не менее он безрассудно схватился за свой меч сбоку. Слинур сжал его кисть и откинул ее обратно.
— Следите за собой, командир — строго попросил он.
Он кажется уверовал в решение, в то время, как остальные спорили и уклонялись от сути вопроса.
— Фафхрд, не надо больше колкостей, Серый Мышатник, это не ваше дело, а мое, и мы не будем вдаваться в чрезмерные подробности высокого закона, а будем встречать опасности. Сегодняшний день — это большая опасность для флотилии с зерном, и в опасности наши собственные жизни. Даже более того, собственно Ланкмар в опасности, если Моварл не получит этот подарок — зерно с этой третьей посылкой. В прошедшую ночь был потоплен «Клейм», в эту ночь, может быть — «Гроунер» или «Скуинд», даже «Шарк» или любой из наших кораблей. Первые две флотилии были осторожны и хорошо охранялись и все же погибли.
Он остановился, чтобы успокоиться, затем продолжал:
— Мышатник, вы зародили во мне сомнение вашими одиннадцатью-двенадцатью. Но маленькие сомнения — это ничто, когда жизни родных и родные города в опасности. Ради безопасности флотилии и Ланкмара мы утопим белых крыс немедленно и будем наблюдать за Хисвет до настоящего суда в Кварч Наре…
— Верно!
Держась впереди Хисвет, Мышатник одобрительно кивнул головой, но затем немедленно добавил с видом блестящего, внезапного вдохновения:
— Или лучше все же прикажите Фафхрду и мне следить не только за Хисвет, но и за белыми крысами. Таким образом, мы не погубим подарок Глипкерио и не рискуем обидеть Моварла.
— Думаю, что никто нс сможет хорошо следить за крысами. Они слишком хитры — сообщил ему Слинур — Демоиселлу я предлагаю перевести на «Шарк», где она будет лучше охраняться. Зерно — желание Моварла, а не крысы. Он нс знает о них, так что и не огорчится, если не получит их.
— Он знает о них — вставила Хисвет — Глипкерио и Моварл обменялись почтовыми альбатросами. Да, но каждый год Нсхвон растет меньше, капитан. Корабли — это улитки по сравнению с, большекрылыми почтовыми птицами. Глипкерио написал Моварлу о крысах. Каждый выразил большое терпеливое ожидание, чтобы увидеть играющих Белых Теней. Вместе со мной.
Она скромно опустила голову.
— Также — быстро выпалил Мышатник — я должен твердо помешать, к полному сожалению, Слинур, немедленно переместить Хисвет на другой корабль. Мои и Фафхрда полномочия, данные нам Глипкерио, которые я могу использовать в любое время, указывают на то, чтобы мы заботились о Демоиселле все время, кроме ее личных апартаментов. Он предписал нам сделать все ради ее безопасности, а также безопасности Белых Теней, существ, которых наш повелитель ценит — опять, как ясно указывается — на вес золота.
— Вы можете заботиться о ней на «Шарке» — резко сказал Слинур Мышатнику.
— Я не потерплю варвара на своем корабле — раздраженно сказал Лукин, все еще смотря искоса.
— Я брезгую вступать на борт так обманутого гребного судна или гребущего червя — крикнул в ответ Фафхрд.
Затем он выразил общее варварское презрение к галерам.
— Также — снова прервал громко Мышатник — мой долг, как друга, предостеречь тебя, Слинур, что в своих безрассудных нападках на Белый Теней и Демоиселлу ты рискуешь навлечь на себя гнев не только нашего повелителя, но и гнев самого влиятельного торговца зерном в Ланкмаре.
Он предостерегающе жестикулировал перед Фафхрдом.
Слинур ответил просто:
— Я думаю только о городе и флотилии с зерном. Вы знаете об этом.
Лукин, раздражаясь, выплюнул:
— Хах!
Затем он презрительно сказал:
— Серый дурак не понял, что даже отец Хисвет — Хисвин, который стоит за крысами-утопленниками, с тех пор, как он наживает богатство с помощью сверх национальных выкупов зерна, надувает Глипкерио!
— Тише, Лукин! — приказал Слинур.
Он был полон страха.
— Эта сомнительная догадка здесь не к месту.
— Догадка? Моя? — взорвался Лукин — Это был твой намек, Слинур! Да, и о заговорах Хисвина с целью свергнуть Глипкерио, и даже что он в союзе с минголами! Скажи хоть однажды правду!
— Тогда говори это сам себе, командир — сказал как можно более колко Слинур — Боюсь, что удар повредил твою голову.
Затем он обратился к Мышатнику.
— Серый Мышатник, вы — человек чувства. Разве вы не можете понять мою единственную заботу? Мы одни в море со множеством опасностей. Мы должны принять против этого меры. Ох, неужели ни у кого нет немножко ума?
— Да, у меня, капитан, если вы спрашиваете об уме — живо сказала Хисвет.
Она вставала на колени по мере того, как поворачивалась к Слинуру. Солнечный свет, бивший через щель, мерцал на ее серебристых волосах и отражался от серебряного обруча на ее голове.
— Я — только девочка, несведущая в вопросах войны и грабежа, но все же я объяснила бы все простой мыслью, которую я напрасно ждала услышать, мудрым голосом произнесенную одним из джентльменов, много знающих о том, что касается насилия. Этой ночью был потоплен корабль. Вы приписали преступление маленьким крысам, которые покинули корабль в любом бы случае, среди которых часто встречаются белые особи и которые только дичайшим взлетом воображения способны предстать, как убивающие весь экипаж и прячущие их тела. Чтобы свести концы с концами в этой сверхъестественной теории, вы делаете из меня зловещую королеву крыс, которая может создавать черные миражи, и даже сейчас оказывается, провозглашаете моего бедного, дорогого папу всемогущим императором крыс. Все же этим утром вы встретили убийцу кораблей, если он здесь один, и позволили ему уйти, крича что-то нечленораздельное. Да, но человек-демон даже признался, что он искал многоголового монстра, который хватает живых людей с палуб корабля и пожирает их. Уверена, что он лгал, когда говорил, что его найденыш из этого мира питается только крысами и мелкой рыбешкой. Оно напало на меня, чтобы сожрать, и раньше могло бы схватить любого из вас, если бы он не был сыт. Ведь более похоже на правду, что всех матросов с «Клейма» съел двухголовый длинношеий дракон, сбивая резкими толчками их с палубы и придерживая, если они пытались спастись, как конфеты из коробки, а затем пробил дырки в обшивке «Клейма», или, что еще более вероятно, что «Клейм» напоролся дном на Драконьи Скалы в тумане и в то же самое время встретил морского дракона. Это — трезвые мысли, джентльмены, ясные даже девушке и не требующие напряженной работы ума.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: