Элизабет Хэнд - Женщина-кошка
- Название:Женщина-кошка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ред Фиш. ТИД Амфора
- Год:2005
- Город:СПб
- ISBN:5-901582-98-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хэнд - Женщина-кошка краткое содержание
На протяжении всего третичного периода кошки эволюционировали и изменялись, этот процесс занял много тысяч, а может быть, и миллионов лет; медленно, но верно совершенствовалось их умение убивать.
Женщина-кошка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь вы понимаете, наверное, почему вдову встревожили слова Нритоки. Чтобы приманивать тигров, магараджа в последние годы взял обычай похищать женщин из Деревни Вдов – женщин, не имевших сыновей, которые могли бы спрятать их или защитить, вдов, чьи дети были еще слишком малы, чтобы ловить рыбу, искать в лесу мед или собирать хворост для очага.
– Но ведь я живу не в Деревне Вдов, – сказала Мидити и потянулась к сковородке, чтобы снять с нее руи . – Я живу здесь, среди друзей моего мужа. У меня есть собственный дом. Я сама добываю себе пропитание...
Она положила рыбью голову на деревянную тарелку и предложила Нритоке попробовать. Молодая женщина покачала головой, но запах был слишком соблазнительным, и она отщипнула кусочек белого мяса и поднесла к своим алым губам.
– Я знаю, Мидити, – сказала она, жуя рыбу, – магараджа охотился сегодня утром. Сквозь сон я слышала крики бедной женщины...
Притока содрогнулась. Она протянула руку за следующим кусочком руи , чтобы поддержать свои силы, и продолжила:
– Должно быть, та женщина была очень сильная! Она дала отпор тигру и даже обратила его в бегство раньше, чем магараджа смог застрелить его. В гневе он вместо тигра застрелил ее, но слуги сказали ему, что тигры Затопленных Земель не станут есть мертвечину – они питаются только тем, что сами поймают. Он сейчас здесь и хочет охотиться, этой же ночью. Ему нужна новая приманка, а Деревня Вдов слишком далеко...
Голос Нритоки оборвался.
– Я просила мужа дать тебе укрытие, но он слишком боится магараджи, ведь его все боятся. Мы бедные люди, такие же, как и ты, Мидити, у нас дети... – Она запнулась, но договорила: – Кое-кто считает, что и лучше будет, если он заберет тебя, потому что ты колдунья. Но я в это не верю. Поэтому я пришла предупредить тебя.
Нритока тревожно оглянулась назад.
– Мне надо возвращаться. Мой муж знает, что я пошла к тебе, но если об этом узнает кто-нибудь еще, то нам обоим не поздоровится. Ты должна бежать, Мидити, пока люди магараджи не добрались до тебя!
Нритока схватила Мидити за руки и склонилась, так что их головы соприкоснулись.
– Спасибо, – сказала Мидити, а молодая женщина вскочила и бросилась обратно к лесу. Мидити продолжала сидеть, уставившись на рыбью голову на деревянной тарелке.
«Бежать! – подумала она. – Для того чтобы ускользнуть от охотников магараджи, надо иметь крылья!»
Несколько минут она сидела в раздумье, доедая руи , – на что бы она ни решилась, не стоит ничего предпринимать на голодный желудок. Покончив с едой, она залила свой костерок. Было слышно, как вдалеке, в чаще леса, перекликались птицы: они явно были чем-то встревожены. Мидити торопливо повернулась и вошла в домик.
Что взять с собой? Она окинула взглядом то немногое, что у нее было: свадебное сари, маленький ножик, горсть сушеных креветок. Она взяла креветки, ножик и огниво и уже отворила дверь, собираясь выйти, когда ее взгляд упал на маленький бронзовый талисман – изображение глаза, в который вместо зрачка был вставлен клык тигра. Этот талисман, посвященный Бонобиби, должен был служить защитой от Дакшинерои. Муж Мидити не надел его, отправляясь в море в тот день, когда его проглотил крокодил, но, правда, разве мог бы этот талисман спасти от крокодила?
Мидити схватила его, спрятала в складках сари и поспешно выбежала из дома.
Снаружи уже заметно стемнело. Мидити посмотрела на луну – сияющий полумесяц, похожий на тигриный клык, висел низко над горизонтом. Наверху, в густых кронах Прекрасного Леса, возились птицы, устраиваясь на ночь, но они явно были встревожены: что-то двигалось под деревьями сундари.
И в самом деле. Глаза Мидити расширились от страха, когда она услышала треск сухих веток под ногами и приглушенные проклятия тех, кто продирался сквозь мангровые заросли совсем уже недалеко от края поляны. Без малейшего звука вдова повернулась и исчезла среди деревьев, росших на берегу.
– Проклятье! Она сбежала!
Голоса за ее спиной стали громче. Несколько человек выламывали дверь ее хижины, но Мидити не остановилась и не стала считать, сколько слуг магараджа отправил за ней. Она мчалась, перепуганная, с колотящимся сердцем, сквозь мангровую чащу. Она знала здесь все тропинки, извивавшиеся между высоких стволов деревьев, знала, где болотистая земля могла предательски расступиться под ногой, знала, где могли лежать, наполовину зарывшись в ил, дремлющие крокодилы и где неожиданно возникал из чащи леса один из крошечных притоков священного Ганга.
Но она никогда в жизни не осмеливалась войти в лес ночью. Она бежала сквозь чащу, лианы хлестали ее по лицу, какие-то неведомые твари шуршали, скользили и проползали под ногами, но она ни разу не вскрикнула. Ее сари цеплялось за шершавые стволы деревьев, ее босые ноги спотыкались о камни и огромные искривленные корни мангров. В какой-то момент она чуть не лишилась чувств, потому что из чащи на нее вдруг уставились два горящих красных глаза; но это оказалась всего-навсего макака, которая ухмыльнулась, глядя на Мидити, и прыгнула в переплетенные ветви деревьев.
«Сюда! Да нет же, идиот, ты что, не видишь?»
Мидити заплакала от изнеможения и ужаса, когда за ее спиной влажная земля задрожала под ногами преследователей, а впереди, прямо перед собой, она увидела мелькающие огоньки, хотя в том месте не могло быть никакого света.
«Лагерь магараджи! – в отчаянии догадалась она. – Его палатки...»
Она остановилась, развернулась и побежала в другом направлении, прочь от огней. В темноте перед ней что-то двигалось: еще более непроницаемая темнота, перед которой, как перед невидимой волной циклона, сгибались ветви деревьев. Визжали перепуганные макаки; пыль и сухие листья летели Мидити в лицо. Она зацепилась ногой за корень и упала с глухим криком, растянувшись во весь рост на земле. Падая, она бессознательно нащупала в складках шелка на груди талисман и крепко сжала в руке.
– Матерь Бонобиби, – прошептала она, чувствуя, как ее глаза наполняются слезами. – Мать моя, Бонобиби, помоги мне...
Непроницаемая тьма перед ее глазами расступилась. Мидити взглянула вперед, моргая от неожиданного света.
Перед ней стоял тигр, такой огромный и ужасный, какого Мидити никогда не видела. Его холодные, ясные глаза были цвета молодых побегов тамаринда, его лапы не уступали по толщине стволам деревьев. Тигр открыл пасть и зарычал. Белые клыки заблестели в полумраке, лес наполнился запахом кардамона и сандалового дерева.
– Кто смеет преследовать моих детей?
Это был не голос тигра. Это даже не был голос мужчины.
С трудом приподнявшись с земли, Мидити увидела, что на спине тигра сидела женщина, не менее красивая и ужасная, чем сам тигр. На ней было изумрудно-зеленое сари, отделанное золотом, ее длинные распущенные волосы были темны, как сердце циклона, с золотистым отсветом, напоминающим блеск молний. На шее ее висело ожерелье из тигриных клыков, а на плечи была накинута шкура тигра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: