Кристина Кашор - Сердце королевы
- Название:Сердце королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2012
- ISBN:978-5-389-18254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Кашор - Сердце королевы краткое содержание
В одной из таких вылазок она встречает двух юношей, которые под покровом темноты крадут удивительные вещи. Быть может, с помощью этих людей Биттерблу найдет ключ к разгадке тайны Лека? К тому же один из друзей – Одаренный, не знающий своего Дара, – кажется, завладел и ключом к ее сердцу.
Сердце королевы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что ты рассказал Гиддону о моих отношениях с Сафом, По?
По открыл рот, потом закрыл.
– Я и сам не так уж много знаю о ваших отношениях, Биттерблу, и сознательно стараюсь не расспрашивать ни тебя, ни его. Гиддону, – По на мгновение замолк, стараясь подцепить вилкой кусок моркови, – было сказано, что, если он увидит, как Саф проявляет к тебе хоть малейшее неуважение, он должен взять его и проломить им стену.
– Сафу это, наверное, понравится.
По раздраженно фыркнул.
– Завтра осмотрю восточный город, – сказал он. – Если б только мне не надо было отправляться в Истилл! Я бы весь город по камешкам разобрал, достал Раннемуда, а потом съездил на серебряные заводы и лично нашел бы твоего капитана.
– А у меня или Гиддона не будет времени поискать Смитта? – спросил Банн.
– Хороший вопрос. – По, нахмурясь, посмотрел на него. – Надо это обдумать.
– А вы двое? – спросила Биттерблу, поворачиваясь к Раффину и Банну. – Выполнили поручение Совета в Сандере?
– На самом деле мы ездили не по делам Совета, ваше величество, – ответил Раффин сконфуженно.
– Вот как? А зачем же?
– Это был королевский визит. Мой отец настоял, чтобы я обсудил с Мергоном возможность брака с его дочерью.
У Биттерблу отпала челюсть.
– Но это же невозможно!
– Именно так я ему и сказал, ваше величество. – Больше Раффин ничего не добавил.
Биттерблу порадовалась, что ее избавили от подробностей. Это ее не касалось.
Конечно, в таком обществе никак не выходило не думать о балансе сил. Раффин и Банн время от времени посматривали друг на друга с молчаливым пониманием, поддразнивая или просто задерживаясь взглядом, словно отдыхали, глядя друг на друга. Принц Раффин, наследник трона Миддландов; Банн, у которого не было ни титула, ни состояния. Как же ее тянуло назадавать им вопросов, слишком бестактных даже по ее меркам. Как они находят равновесие в денежных вопросах? Как принимают решения? Как Банн справляется со всеобщим ожиданием того, что Раффин женится и наделает наследников? Окажется ли Банн в опасности, если Ранда узнает о сыне правду? Банну когда-нибудь бывало досадно из-за богатства и положения Раффина? Каков баланс сил у них в постели?
– А где Гиддон, кстати? – спросила она, вдруг заскучав по нему. – Почему он не пришел?
За столом незамедлительно воцарилась тишина, и ее друзья озабоченно переглянулись. У Биттерблу внутри все похолодело.
– Что такое? Что-то случилось?
– Он здоров, ваше величество, – сказал Раффин тоном, который ее совершенно не убедил. – Во всяком случае, телом. Он пожелал побыть один.
Биттерблу вскочила на ноги:
– Что произошло?
Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, Раффин ответил тем же бесцветным тоном:
– Мой отец обвинил его в измене, ваше величество. На основании как его участия в свержении нандерского короля, так и постоянной денежной поддержки Совета. Его лишили титула, земель и состояния, и, если он вернется в Миддланды, его казнят. Для верности Ранда сжег и сровнял с землей его поместье.
Биттерблу неслась к покоям Гиддона вихрем.
Он сидел в кресле в дальнем углу комнаты, раскинув руки, широко расставив ноги, на лице его застыло потрясение.
Рванувшись туда, Биттерблу рухнула на колени и взяла его ладонь, жалея, что может протянуть ему лишь одну руку.
– Не вам склоняться предо мной, – прошептал он.
– Замолчите, – сказала она, поднеся его руку к лицу, баюкая ее, обнимая и целуя. По щекам катились слезы.
– Ваше величество… – Он наклонился к Биттерблу и взял ее лицо в ладони, ласково, бережно, словно это был самый естественный жест на свете. – Вы плачете.
– Простите. Ничего не могу с собой поделать.
– Мне от этого легче, – сказал он, вытирая ее слезы. – Сам я ничего не чувствую.
Биттерблу было знакомо подобное оцепенение. И она знала, что будет, когда оно пройдет. Не знала лишь, известно ли Гиддону, что его ждет, – случалось ли ему испытывать столь сокрушительное горе.
Казалось, Гиддон оживал от вопросов, словно, отвечая на них, заполнял пробелы и вспоминал, кто он такой. Поэтому она стала спрашивать обо всем подряд, находя каждый новый вопрос в ответе на предыдущий.
Так Биттерблу узнала, что у Гиддона был брат, который погиб в возрасте пятнадцати лет, упав с лошади – с лошади Гиддона, которая не любила, когда на ней ездили другие. А прокатиться на ней подбил его Гиддон, не подумав о последствиях. Гиддон и Арленд постоянно ссорились, и не только из-за лошадей; если бы Арленд выжил, они бы, пожалуй, и из-за отцовского поместья перегрызлись. Теперь Гиддон жалел, что поместье не досталось Арленду. Он, может, и не был бы справедливым хозяином, но и ярости короля не навлек бы.
– Мы были близнецами, ваше величество. С тех пор как он умер, моя мать, глядя на меня, я уверен, всякий раз видела призрак. Она клялась, что это не так, и никогда не винила меня открыто. Но я читал это в ее лице. Она недолго прожила после его смерти.
Еще Биттерблу узнала, что Гиддон не уверен, все ли успели выбраться.
– Выбраться? – переспросила она и только тогда поняла…
«Ох! О нет». Не может быть, чтобы Ранда дошел до убийства. Наверняка людей предупредили, что нужно уходить. Он ведь не Тигпен и не Драуден.
– Меня тревожит мысль, что они могли попытаться… из отчаянной верности… уберечь от огня семейные реликвии. Мой домоправитель, скорее всего, постарался спасти собак, а конюх – лошадей. Я… – Гиддон в смятении покачал головой. – Если кто-то погиб, ваше величество…
– Я пошлю выяснить, – сказала она.
– Спасибо, ваше величество, но я уверен, вести уже в пути.
– Я… – Чувствовать себя бессильной помочь было невыносимо.
Биттерблу осеклась прежде, чем успела сказать что-нибудь опрометчивое. Например, пожаловать ему монсийский титул – жест, который, когда она дала себе труд его оценить, показался ей не утешением, а, пожалуй, даже и оскорблением. Если бы ее свергли, а ее замок сровняли с землею, каково было бы получить корону чужой страны, не Монси, и власть над народом, о котором она ничего не знает? Немыслимо.
– Сколько людей жили на вашем попечении, Гиддон?
– Девяносто девять в доме и на землях вокруг – теперь им негде жить и нечем прокормиться. Пятьсот восемьдесят три в городе и на фермах – и заботливым хозяином Ранда им не будет. – Он опустил голову и закрыл лицо ладонями. – И все же я не знаю, что бы сделал иначе, ваше величество, даже будь мне известны последствия. Я никак не мог оставаться верным Ранде. Что же я натворил? Если бы только Арленд был жив…
– Гиддон. В том, что случилось, виноват Ранда, а не вы.
Подняв голову, Гиддон устремил на Биттерблу взгляд, полный иронии и мрачной уверенности.
– Ладно, – сказала она, потом помедлила, обдумывая мысль, которую хотела до него донести. – Вы виноваты – отчасти. Ваше неповиновение Ранде поставило под удар тех, за кого вы несли ответственность. Но я не думаю, что это значит, будто вы могли предотвратить или должны были предвидеть его реакцию. Ранда изумил своим поступком нас всех. Его пустые жесты никогда еще не бывали столь серьезными, и никто не мог угадать, что вся тяжесть последствий обрушится на вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: