Джон Норман - Моряки Гора
- Название:Моряки Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.
Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — раздражённо буркнула девка.
— Тем самым Ты поставила под угрозу честь Марленуса, — пояснил я. — Соответственно от тебя отреклись, более не считая его дочерью. Для города Ты стала позорным пятном, а потому тебя изолировали в Центральной Башне. Мне нетрудно понять твой гнев и горечь от такого унижения. А потом что-то случилось с Марленусом. Он надолго исчез из города. И это его отсутствие дало тебе и другим шанс переломить ситуацию в свою пользу. Ты вместе со своими подельниками из различных противоправительственных фракций организовали заговор и связались с островными убаратами. Вы продвигали свои планы очень осторожно и терпеливо, и в конечном итоге, с помощью врагов снаружи и предательства внутри, ваши схемы принесли свои уродливые, мрачные плоды. Ты получила вожделенный медальон, была объявлена Убарой. Остальное известно.
Бывшая Убара молчала.
— Итак, — усмехнулся я, — тебя сочли ниже варварки, названной Эл-ин-ор.
— С точки зрения Раска из Трева! — добавила женщина.
— Безусловно, — согласился я.
— Что он может понимать! — воскликнула она.
— А, действительно, что? — уточнил я.
— Он — всего лишь мужчина!
— Верно, — кивнул я.
— На всём Горе нет женщины красивее меня! — заявила рабыня.
— Возможно, это тебе сказали твои придворные и рабыни, — предположил я.
— Разумеется, — подтвердила она.
— И Ты поверила в это?
— А разве я не самая красивая женщина, которую Вы когда-либо видели? — спросила бывшая Убара.
— Нет, — ответил я. — Но Ты довольно красива. При нормальном состоянии рынка за тебя можно было бы получить три, а может быть даже четыре серебряных тарска.
— А другие могли бы принести больше? — полюбопытствовала она.
— Конечно, — заверил её я. — Я думаю, что Ты должна понимать, что женщина может быть самой красивой в мире для одного мужчины, а не быть таковой для другого. Женщину, которая будет невыносимо красивой для одного, другой мог бы отказаться взять даже в качестве кувшинной девки. Возможно, первый видит в ней нечто, что другие упускают. В этих вопросах много таинственного, и зачастую мужчина желает не самую красивую женщину, а самую желанную, ту, которую он больше всего жаждет, я это совсем не обязательно одно и то же. Кто знает, почему один человек хочет видеть в своём ошейнике именно эту женщину, а не другую?
— Но Вы же сохраните мою тайну? — уточнила моя собеседница.
— В настоящее время, конечно, — кивнул я.
— А кто-нибудь ещё знает, что я здесь? — поинтересовалась она.
— Несомненно, это известно некоторым из высокопоставленных пани, — сказал я, — иначе тебя здесь, вообще бы не было.
— Какую же я могу для них представлять ценность, — спросила Адрасте, — что они привезли меня сюда?
— Понятия не имею, — пожал я плечами.
— А есть ли ещё кто-нибудь? — поинтересовалась она.
— Я знаю как минимум об одной женщине, — ответил я.
— О какой женщине? — испугалась она,
— Возможно, это тебя удивит, — усмехнулся я. — Думаю, я познакомлю вас позже.
— А что насчёт других? — не унималась рабыня.
— Всё может быть, — не стал успокаивать её я. — Но мне это не известно.
— Мне страшно, — призналась она.
— Серемидий здесь, — решил я добавить ей страха.
— Нет! — вскрикнула бывшая Убара. — Я уже была у его ног, связанная, одетая в рабскую тряпку. Он собирался продать меня в Аре!
— Но он не знает о том, что Ты здесь, — успокоил её я, — хотя, не исключено, что может подозревать это.
— Не подпускайте его ко мне! — взмолилась она. — Не говорите ему о том, что я здесь!
— Ему достаточно будет только заглянуть в твою конуру, — сказал я.
— Конуру? — не поняла меня женщина.
— Уверен, Ты знаешь, что находишься в рабской конуре, — заметил я.
— Я беспомощна, — простонала она.
— По крайней мере, — хмыкнул я, — пани дали тебе довольно приличную тунику.
— Тем не менее, очевидно, что это предмет одежды рабыни, — пожаловалась бывшая Убара.
— Возможно, это защитит тебя от свободных женщин пани, — успокоил её я.
— Они смотрят на меня, как будто на животное, — возмутилась она.
— Но это — всё, чем Ты теперь являешься, — развёл я руками.
Адрасте встряхнула прутья.
— Ты голодна? — полюбопытствовал я.
— Очень! — воскликнула она.
— А Господин? — напомнил я.
— Очень, Господин, — повторила бывшая Убара.
Я вытащил из своего мешка маленький кусочек пирога, и она нетерпеливо потянулась к нему рукой, но я отодвинул угощение. Похоже, она и правда была очень голодна.
— Руки на решётку, — прикрикнул я, — лицо вперёд, открой рот.
Она подчинилась, и я накормил её с руки. Рабынь могут кормить таким способом. Зачастую при этом они стоят на коленях со связанными за спиной руками. Иногда они вынуждены есть и пить из мисок на полу не пользуясь руками. Такие обыденные методы полезны, чтобы напомнить им о том, что они рабыни.
Ну что сказать, мне понравилось видеть бывшую Убару, Талену из Ара, стоящей передо мной на коленях рабыней, выглядывающей из конуры. Мне доставило удовольствие то, как она целовала и облизывала мою руку. Это — общепринятый жест примирения со стороны рабыни. Они часто почтительно облизывают и целуют руку, которая могла бы их ударить, сначала ладонь и затем и её тыльную сторону. Этим способом невольница может выразить свой страх перед этой рукой и надежду, что она воздержится от удара. Однако обычно это служит простым и красивым жестом уважения, посредством которого рабыня признает, что она — животное своего владельца, его собственность, его домашнее животное. Подобный символизм, а возможно, даже больший, вовлечён в акт, в котором рабыня, стоя на коленях, целует плеть господина, прижатую к её губам. Иногда она ещё и должна сама принести ему плеть в зубах, причём на четвереньках, а затем опять же стоя на четвереньках или на коленях, поцеловать её поднесённую к её губам. Таким образом, она признает, что она — его рабыня, его собственность, а для плети подходящий объект. Само собой, понравилось мне и то, что прежняя Убара брала пищу с моей руки. Кормление рабыни с руки, не разрешая при этом пользоваться руками ей самой, также является актом богатым символизма. Тем самым рабыне показывают, что она полностью зависит от своего хозяина, в том числе и в том, что касается еды, и что питаться она будет, если будет вообще, только тогда и тем, когда и чем этого пожелает мужчина. Домашних животных тоже нередко кормят с руки.
— Господин хорошо знает, как преподать девушке её ошейник, — обиженно проговорила бывшая Убара.
— Я знаю кое-кого, с кем Ты могла бы захотеть встретиться, — сказал я.
— Только не Серемидий! — простонала она.
— Нет, — успокоил её я, — это — женщина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: