Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я нуждаюсь в мужчине, — простонала она. — В господине!
— В господине? — переспросил он.
— Да, господин!
— Почему?
— Потому, что я — женщина и рабыня!
— Я вижу, — кивнул Тэрл.
— Рабыня просит об использовании, — взмолилась Лита.
— Похоже, Земля теперь осталась для тебя далеко позади, — заключил он.
— Да, Господин!
— Ты походишь на простую рабскую девку, — заметил мужчина.
— Я теперь это и есть! — признала она.
— Может быть что-нибудь ещё, кроме этого?
— Нет, Господин, — поспешила заверить его Лита, — только это!
— Ты нравишься мне такой, — сказал мужчина.
Рабыня жалобно заскулила.
— Интересно, знаешь ли Ты, как прекрасна Ты в своих потребностях, как беспомощна и красива.
— Пожалуйста, удовлетворите меня, Господин, — взмолилась она.
— Может быть, — уклончиво ответил Кэбот.
— Пожалуйста, — простонала девушка, — пожалуйста!
— Выглядит так, словно рабские огни запылали в твоём животе, — заметил Тэрл.
— Пожалуйста, Господин, — попыталась протестовать Лита.
— Это они? — спросил он.
— Да! — вскрикнула рабыня.
— Что «Да»? — уточнил Кэбот.
— Рабские огни пылают в моём животе! — всхлипнула она.
— Ты уверена?
— Да, да!
— Интересно, — хмыкнул Тэрл.
— Пожалуйста, Господин! — простонала его рабыня.
— На тебе ошейник, не так ли? — спросил он.
— Да, Господин! Да, Господин! — заплакала Лита.
— Чей ошейник Ты носишь?
— Ваш, ваш, Господин! — выкрикнула она.
— Но надёжно сидит на тебе, не правда ли? — осведомился её хозяин.
— Да, Господин! — признала рабыня.
— И плотно?
— Да, Господин!
— Он заперт?
— Да, Господин!
— Ты можешь стянуть его?
— Нет, Господин! — всхлипнула девушка и, лёжа на животе, начала жалобно целовать его ноги. — Я нуждаюсь в вашем прикосновении, Господин. Я нуждаюсь в вас, в моём господине! Я нуждаюсь в вас со всем отчаянием с которым рабыня может нуждаться в своём господине!
— Интересно, что рабство может сделать с женщиной, — усмехнулся Кэбот.
— Я прошу вас о прикосновении, — взмолилась она. — Пожалуйста, возьмите меня!
— Как кого? — уточнил мужчина.
— Как ту, кто я есть, — ответила Лита, — как рабыню.
— И только как это?
— Да, Господин, — выдохнула рабыня. — Пожалуйста, Господин!
— Неужели Ты не хотела бы рассматриваться с достоинством и уважением, как свободная женщина? — поинтересовался он.
— Больше нет, — ответила девушка. — Как могу я, зная то, что я теперь знаю, довольствоваться чем-то столь мелким, столь бессмысленным, столь холодным и нелепым?
— Разве Ты не предпочла бы быть гордой, стойкой, инертной и холодной?
— Это было бы для меня всё равно, что обманывать саму себя, — призналась она.
— Уверен, Ты хотела бы, чтобы тебя трогали, если вообще дотрагивались до тебя, только с предварительной подготовкой, с заботой, нерешительностью, колебанием, даже с извинениями и неохотой.
— Нет! — вскрикнула рабыня. — Я хочу, чтобы со мной обращались, как с той, кто я есть, как с рабыней, чтобы мной командовали, чтобы надо мною доминировали, чтобы меня брали! Свяжите меня, если пожелаете! Отдайте меня своей плети, если таково ваше желание!
— Конечно, Ты жаждешь дистанции, деликатности, любезности и оговорок.
— Нет!
— Очевидно, Ты в отчаянии от своих потребностей, — заключил Тэрл.
— Да, Господин!
— Возможно, я сжалюсь над тобой, — пообещал он.
— Да, Господин!
— Возможно, я даже буду обращаться с тобой, как со свободной женщиной.
— Нет, нет! — заплакала Лита. — Не будьте таким жестоким! Не унижайте меня! Мои потребности тысячекратно превышают желания свободной женщины! Во мне живут потребности не свободной женщины, а рабыни!
— Пробуждённой рабыни?
— Да!
— А это другие потребности?
— Да! — воскликнула рабыня. — Да! И я у ваших ног, бесстыдная, раболепствующая, умоляющая!
— Как рабыня?
— Да, да. Потому, что я — рабыня! Та женщина, которая лежит у ваших ног, не является свободной, она рабыня, презренная, пресмыкающаяся рабыня!
— И как я должен обращаться с тобой? — полюбопытствовал её хозяин.
— Как с той, кто я есть, — сказала она. — Как с рабыней, презренной, умоляющей рабыней!
— Ты просишь этого? — уточнил Кэбот.
— Да, мой Господин! Я прошу этого, я умоляю об этом, мой Господин!
— Ну вот и замечательно, — усмехнулся Кэбот.
Он наклонился над ней и обхватил её тело руками.
— Да, — протянул мужчина, несколько позже, — эффект, который рабство оказывает на женщину, действительно интересен.
— Пожалуйста, Господин, — задыхаясь, попросила рабыня. — Ещё! Ещё!
— Ну как скажешь, — улыбнулся Кэбот.
Несколькими аннами позже, уже глубокой ночью, Тэрла разбудил громкий голос. Он резко сидел, сбросив с себя сон вместе с одеялом. Грендель дежуривший в этот момент, вскочил на ноги и немного пригнулся. Его большие уши встали торчком. Только девушка Кэбота так и осталась лежать на своём месте у бедра своего господина. На этот раз она спала не связанной. Лита немного дёрнулась и прижалась губами к бедру мужчины, нежно и с благодарностью, по-видимому, вспомнив о том что происходило предыдущим вечером в течение ана, в конце которого её хозяин оттолкнул её от себя. Возможно, он продолжил бы использовать рабыню и дольше, но подошло время его дежурства.
— Что это? — спросил Кэбот.
— Включи переводчик, — посоветовал Грендель.
— Ты что, не можешь мне сказать? — осведомился Тэрл.
— Включи переводчик, — мрачно повторил его соратник.
Простое сообщение повторялось, раз за разом.
Кэбот стоял, и если поначалу у него ещё оставались остатки сна, то теперь от них не осталось даже воспоминания. Рабыня стояла около него на коленях, в траве, которая всё ещё хранила признаки их вечернего буйства.
Сообщение, как уже указано, было простым.
Оно быстро разнеслось по цилиндру, и, вероятно, дошло даже до лагерей выживших после поражения их флота солдат, даже до самых отдалённых деревень, и, возможно, было услышано на берегах Озера Страха. Если так, то если Лорд Арцесила всё ещё был жив, то, несомненно, услышал бы это.
Кэбот нашёл и включил свой переводчик, заранее установленный на самую низкую громкость, чтобы уменьшить вероятность того, что его гореанский будет услышан нежелательными ушами.
— Что случилось, Господин? — спросила рабыня.
Кэбот, прижимавший устройство к правому уху, предостерегающе поднёс палец ко рту, требуя тишины.
— Информация дошла до Агамемнона, — прокомментировал Лорда Грендель. — И она была проанализирована.
Кэбот кивнул в знак согласия. Было очевидно, что Теократ к полученной информации о его вчерашней работе отнёсся более чем серьёзно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: