Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она дёрнула за ручку. Затем дёрнула снова. Там было заперто. Блондинка то тянула дверцу на себя, то снова и снова дёргала, то в отчаянии толкала. Потом с пронзительным, долгим, диким криком ужаса и протеста, она была оттеснена от спасительной двери вперёд по рампе давлением напиравшей снизу толпы. Её уже не было видно, но крик доносился из-за спин жирных тел. Её колокол всё ещё звонил.
— Мы не сможем пробраться через эти туши! — понял Кэбот. — Мы должны вернуться и пройти вокруг!
— Нам может не хватить времени! — закричала рабыня.
Кэбот бросился назад, расталкивая туши, а Лита поспешила за ним.
— Нет, нет, нет! — слышали они пронзительные вопли, доносившиеся до них сзади и становившиеся всё слабее и слабые, по мере того как они сбегали вниз по рампе.
Горло Леди Бины, конечно, не было приспособлено, чтобы воспроизвести звуки кюров, к тому же она не знала большей части из языка, за исключением, возможно, некоторых слов. А у кюров, работавших в этом здании, вряд ли имелись переводчики, или даже, если бы имелись, то, скорее всего они были включены, поскольку здесь в них не было никакой практической надобности. Те люди, с которыми они сталкивались здесь, говорить просто не умели.
— Должен быть другой путь к месту забоя, — крикнул Кэбот, дико озираясь вокруг.
— Вон там, там, Господин! — воскликнула Лита, указывая на стену, возвышавшуюся в нескольких дюжинах ярдов от них.
Чуть левее от них к стене была прислонена высокая лестница футов сто, а то и больше высотой, которая вела, казалось, к сплошному потолку. С лестницы как раз в этот момент спускалась пара кюров.
— Отлично! — кивнул Кэбот.
Первый из кюров, спустился ниже по лестнице, спрыгнул на пол и, присев, уставился на Кэбота и девушку. Его уши были подняты и повёрнуты вперёд. Глаза, казавшиеся тёмные лунами в тусклом свете большого здания, внимательно изучали их. Затем он опёрся на кулаки, и его задние лапы процарапали когтями по деревянном полу.
— Он удивлён и недоволен, — прокомментировал Кэбот.
— Наверное, он думает, что мы сбежали из загона, — предположила Лита.
— Нет, — не согласился с ней Тэрл. — Мы одеты.
— Это нападёт, — испуганно прошептала девушка.
— По-видимому, — согласился Кэбот, натягивая лук. — Очень вероятно, и, скорее всего, самоуверенно.
Второй кюр, приземлился пол, спрыгнув с лестницы, и присоединился к своему товарищу.
— Вероятно, это здешние работники или пастухи, — предположила рабыня. — Они не вооружены.
— Так же не вооружены, как ларл или слин, — усмехнулся Кэбот.
Первый кюр начал бочком приближаться ним, держа голову так, чтобы не выпускать их из виду. До него оставалось примерно пятьдесят футов когда он остановился.
— Он смеётся, — сообщил Кэбот и, включив переводчик, сказал, обращаясь к кюру: — Не приближайся.
Кюр замер, оставшись на прежнем месте.
— Где находится бойня? — спросил мужчина.
— Ты — мясной скот, — заявил кюр вместо ответа.
— Где находится бойня? — повторил свой вопрос Кэбот.
— Я отведу тебя туда, — пообещал кюр. — И подвешу вместе с остальными.
Кэбот отправил в полёт стрелу из своего большого лука.
— Силён, — заметил он, разглядывая кюра всё ещё стоявшего на ногах.
Мужчина обошёл вокруг кюра и направил лук на его товарища.
— Что с тобой? — донеслось из переводчика Кэбота.
Это был воспроизведён вопрос второго кюра, адресованный первому.
— Палка, — ответил тот и медленно повернулся к своему товарищу. — Маленькая палка.
Второй кюр начал медленно отступать к лестнице.
Кэбот повернулся к первому кюру и сказал:
— Мы не мясной скот.
Тогда второй кюр внезапно повернулся и бросился к лестнице, запрыгнул на неё и начал быстро подниматься вверх.
Он успел, несмотря на отчаяние и скорость, с которыми он карабкался вверх, подняться только на тридцать — сорок футов по широким ступенькам, когда вздрогнул, отпустил руки и полетел вниз, грохнувшись спиной об пол.
Кэбот, не снимая тетивы, повесил свой лук на плечо.
Первый кюр не сводил с него своих тёмных глаз.
— Как видишь, — усмехнулся Кэбот, — это место тоже может стать бойней.
— Но Ты — человек, — выдал переводчик Кэбота.
— Да, человек, — согласился Кэбот и, ухватившись за лестницу, повернулся к рабыне и приказал: — Поторопись!
Один раз мужчина оглянулся и бросил взгляд вниз. Рабыня поднималась вслед за ним, а на полу ниже её, в опилках лежало безжизненное тело первого кюра.
Глава 43
Рядом с разделочным столом
По мере того, как Кэбот поднимался по лестнице, до него начали доноситься вопли Леди Бины.
— Нет! — верещала она. — Вы не понимаете! Я не должна умереть! Другие, не я! Я фаворитка Лорда Агамемнона! У меня высокое положение в мире! Я — Убара! Убара!
Эти крики, конечно, были всего лишь неразборчивым шумом для любого кюра, не имевшего активированного переводчика. Тот к кому были адресованы эти вопли, вероятно, был привычен к визгам и воплям забиваемых на мясо животных.
Кэбот упёрся в люк, к которому привела лестница. Крышка оказалась тяжёлой, и, возможно, немногие из людей смогли бы поднять её, но Кэбот, для человека очень сильный, собрав все свои силы, поднял и толкнул её вверх и назад.
Люк на мгновение замер в вертикальном положении, а затем с грохотом упал на настил помещения на верхнем этаже. Находившийся там кюр повернулся к нему лицом.
Кэбот, повесивший лук на плечо, чтобы иметь возможность подняться на наверх, да ещё неустойчиво стоявший на лестнице, фактически оказался безоружным. Только его голова и плечи возвышались над полом.
Он сразу увидел Леди Бину, висевшую вверх ногами, на свисавшем со шкива крюке, зацепленном за веревку, связывавшую её лодыжки. Её колокол всё ещё свисал с её шеи и бренчал. Диадема тоже пока держалась в её светлых волосах. Руки девушки были свободны, и она отчаянно пыталась отбиться от мощных, волосатых лап мясника. Но тот легко схватил блондинку за волосы, и подтянул к себе. Маленькие руки блондинки слабо и бесполезно, вцепились в толстое запястье лапы, сгрёбшей её волосы. Её соблазнительное тело выгибалось под аккомпанемент звона висевшего на её шее колокола. Диадема всё же упала на пол и бренча откатилась под ноги мясника.
— Спасите меня! — закричала она, увидев высунувшегося из люка Кэбота. — Спасите меня!
В правой лапе мясник сжимал длинный инструмент, острый и изогнутый, около восемнадцати дюймов длиной, которым, при наличии опыта можно было быстро и чисто вспороть сердце подвешенного животного. Потом тушу можно было снимать с приспособления, состоявшего из шкива, верёвки и крюка.
Кэбот осторожно поднялся на поверхность верхнего этажа и встал слегка пригнувшись. От него до мясника, поигрывавшего ножом в руке, было всего несколько футов. Кюр, державший Леди Бину за волосы, с любопытством рассматривал внезапно появившегося в помещении человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: