Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кабот, направляясь в лесной лагерь, предполагал, что Флавион должен последовать за ним. У него не было особых сомнений, что рано или поздно Флавион начнёт действовать, и мужчина решил, что лучше не затягивать с этим вопросом и разрешить его как можно скорее. Кабот не сомневался, что после того как Флавион покончил бы с ним, следующим на очереди стал бы Лорд Грендель, так что, в некотором смысле Кабот надеялся защитить своего друга. Разумеется, Лорд Грендель ни за что не пошёл бы на нарушение амнистии, и не убил бы Флавиона без провокации с его стороны. Впрочем, этого не сделал бы и сам Кабот. Например, ему, по-видимому, не составило бы труда с луком в руке и колчаном, полным птиц смерти, убить Флавиона в лесу несколько дней назад, но это было бы очевидным нарушением амнистии. Таким образом, их дело должно было быть решено или с честью, или никак. Соответственно, для Кабота было важно, чтобы именно Флавион стал первым, кто нарушит амнистию, тем самым добровольно лишив себя её защиты. Однако, хотя Кабот неплохо познакомился с топором во время своего путешествия в Торвальдслэнд, он не был уверен в своей способности противостоять ударам могучего топора кюров, который человек едва мог. Его неуверенность, как выяснилось позже, была более чем оправдана.
Широкую морду Флавиона исказила гримаса кюрской улыбки, и влажно блеснувшие клыки показались по бокам его челюстей.
— Я долго ждал этого момента, — прорычал кюр.
Кабот двинулся влево от Флавиона, и тот качнулся вслед за ним.
Кюр был вооружён топором приблизительно семи футов длиной, что на пару футом больше топора человека. К тому же его оружие было цельнометаллическим.
Могучий инструмент кюров, со свистом рассекая воздух, понёсся к Каботу, и тот отпрыгнул назад. Такой удар мог легко отсечь ему сразу обе ноги. Да что ноги, но мог бы перерубить бревно частокола, или разбить ворота на дюжину обломков.
— Тебе не убежать, — усмехнулся Флавион, шагнув следом за Каботом. — Сколько Ты сможешь бегать, малявка? Ты называешь ту зубочистку, в которую вцепился топором? Ты не сможешь им даже дотянуться до меня! Ты всего лишь человек! А я — кюр! Иди ко мне! Замри! Стой! Дерись!
Кабот продолжал кружить влево, ища щели в обороне Флавиона, но тот теперь держал топор ближе, был осторожнее в движениях, и своими ударами, или скорее толчками, пытался вынудить Каботе отступить, споткнуться или прижаться к частоколу.
Рабыня, прикованная наручниками к столбу, дёргала и тянула свои запястья из стали их окружавшей. Звенья цепи, соединяющей браслеты, снова и снова скребли по железу кольца, но бешеные усилиях рабыни ни к чему не приводили. Сталь, звенья, кольцо, столб, все эти вещи были разработаны вовсе не для того, чтобы предоставить хоть малейший шанс на спасение их пленникам. Их разработали, чтобы держать заключённых, и они держали их с совершенством. Девушка рыдала, кричала, дергалась в браслетах, но была беспомощна. Она была рабыней, прикованной к месту, как того хотели рабовладельцы.
Кабот поднял над головой свой топор, казавшийся таким маленьким и тонким по сравнению с оружием Флавиона, которое ему предстояло удержать. Мощный удар сбил Кабота на одно колено. Мужчина перекатился на бок и ушёл в сторону. Топор Флавиона упал в то место мгновением спустя, подняв фонтан из комьев земли, долетевших даже до столба, у которого стояла прикованная рабыня. Она отвернула голову, спасая глаза от пыли, но затем снова повернулась, чтобы с ужасом смотреть на сражение. Её щёки блестели от бежавших по ним слёз.
Снова Флавион принялся, раскачиваясь из стороны в сторону, преследовать Кабота.
— Я — кюр. А Ты только человек. Я — кюр! — монотонно повторял Флавион.
Огромный топор Флавиона снова пошёл по размашистой дуге. Кабот поймал его на лезвие собственного топора. Воздух взорвался звоном стали и фонтаном искр. Но теперь верхняя часть топора Кабота свободно свисала на ремнях с рукояти. Кабот поднял топор снова, и второй удар доломал рукоять и оторвал от неё навершие. В руках Кабота осталась только бесполезный обломок рукояти, голова топора вместе с частью топорища, валялась на земле в нескольких ярдах в стороне.
Флавион стоял с поднятым над головой топором последи огороженного частоколом лагеря, и насмехаясь повторял:
— Я — кюр! А Ты — человек! Я — кюр!
Но в этот момент раздался устрашающий удар, за которым последовал треск раскалывающегося дерева, потом новый удар и ещё один. Кабот отступил и бросил дикий взгляд за спину. Удары сыпались на противоположную воротам часть частокола. Затем, к его изумлению, часть брёвен повалилась внутрь и с могучим рёвом в пролом ввалилась пугающая фигура.
— Я — кюр! — прорычала она громовым голосом.
— Лорд Грендель! — воскликнул Кабот.
Глава 78
Разговор двух прикованных рабынь
— Я хотела бы доставлять ему удовольствие, — призналась темноволосая рабыня Коринне, невольнице Пейсистрата.
Они обе были прикованы цепью за лодыжки к столбу наказаний.
Мы коротко отметили появление Лорда Гренделя в лесном лагере. Четыре дня спустя сюда прибыл Пейсистрат в сопровождении нескольких своих людей, и некоторых из их рабынь. Гореанские мужчины любят рабынь и редко хотят обходиться без их услуг и удовольствий. Это, как мне кажется, легко понять любому мужчине, который, как говорится в одном гореанском высказывании «отведал рабского мяса». Вероятно, как только человеческий мужчина «попробовал рабыню», он более не удовлетворится ничем меньшим. Возможно, это — одна из причин того, что свободные женщины так ненавидят рабынь. Хотя, на мой взгляд, им не стоит винить за это рабынь, поскольку на них ошейники, а над ними плеть. Всё же возможно их чувства до некоторой степени можно понять, поскольку они не могут не заметить, несомненно, с некоторым чувством раздражения, выражения необъяснимой удовлетворённости, счастья и радости на лицах рабынь, удовлетворённости, счастья и радости, об отсутствии которых в их собственных жизнях они так хорошо знают.
— Научи меня быть рабыней, — попросила брюнетка, — милая Коринна. Я — рабыня, и я хочу быть хорошей рабыней. Научи меня, как доставлять удовольствие моему владельцу! Я хочу служить ему, и я хочу, чтобы он любил меня!
— Поберегись, — шикнула на неё Коринна, встревожено озираясь. — Не смей говорить так. Господа могут услышать!
— Я не понимаю, — растерялась темноволосая рабыня.
— Я бы на твоём месте в разговоре с господином даже не заикалась о любви. Ты — рабыня. Почему тебя нужно любить?
— Но, дорогая Коринна, разве мы все не хотим, чтобы наши владельцы могли бы любить нас, хотя бы немного?
— Ясное дело, — кивнула Коринна. — Это, то о чём мечтает любая рабыня. Только не говори об этом с господином. Тебя за это могут избить и быстро продать. Какой рабовладелец признается, что любит столь низкое и никчёмное существо, как рабыня? Представь, что об этом услышит свободная женщина?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: