Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Верный, — согласился Пейсистрат, — но с уж очень приятной фигуркой.
— Она такой станет со временем, — сказал Кэбот.
— Хотел бы я посмотреть на неё, когда это время придёт, и чтобы она была в гореанском ошейнике, — усмехнулся Пейсистрат.
— Она принадлежит ошейнику, — заметил Кэбот.
— А может, мне стоит её убить? — осведомился Пирр у Пейсистрата.
— Я думаю, — осторожно сказал Пейсистрат, — она попытается стать хорошим домашним животным.
— Она заговорила и пролила воду, — напомнил Пирр.
— Это, несомненно, моя ошибка, — признал Пейсистрат, — поскольку это я ввёл нашего друга, Тэрла Кэбота, в Ваши апартаменты, не подумав о том, что следовало предупредить об этом. Если вам она не нужна, отдайте её мне, и я заберу её в Цилиндр Удовольствий, где её быстро обучат плетью и стрекалом, оденут в шёлк, и отправят подавать пагу, извиваться в алькове и так далее.
— Ты в фаворе у Агамемнона, — сказал Пирр.
— Я надеюсь, что служу ему хорошо, — кивнул Пейсистрат.
— Я тоже на это надеюсь, — заверил его Пирр.
— Разумеется, — ответил Пейсистрат.
— Возможно, я дам ей ещё один шанс, — донеслось из переводчика.
— Если желаете, Лорд Пирр, — предложил Кэбот, — я заберу это жалкое существо из ваших рук.
— Я дам ей ещё один шанс, — повторил кюр.
Пирр произнёс команду на языке кюров, и девушка поспешила к мехам и запрыгнула ему на руки. На Тюремной Луне Кэботу уже доводилось видеть подобный прыжок в исполнении блондинки, когда та запрыгнула на руки кюра, которого, как он теперь знал, звали Арцесилой. Правда, было и отличие, блондинка запрыгнула в объятия зверя с радостью, а та девушка, что была перед ним сейчас, хотя и сделала это резво, но, очевидно, в страхе перед ним.
«Как страшно, наверное, было для неё, — подумал Кэбот, — самой лезть в пределы досягаемости этих могучих конечностей и массивных челюстей. Ну ничего, она постарается стать хорошим домашним животным».
— Нам пора, — намекнул Пейсистрат.
Кэбот напоследок окинул взглядом брюнетку, которая со скованными наручниками запястьями, сидела в объятиях огромных рук, и всем телом прижималась, плотно, покорно, жалобно к этой могучей мохнатой горе.
— Пойдём уже, — дёрнул его Пейсистрат.
Однако Пирр, махнув своей левой лапой, дал знак Кэботу, чтобы тот приблизился к нему. Потом он подозвал его ещё ближе и, вздыбив мех на своём правом плече, издал негромкое рычание, оставшееся без перевода. Мужчина заметил, что в его волосах что-то движется, перемещается, миниатюрные чёрные точки, побеспокоенные его действием.
Девушка, с цепью на шее и наручниками на руках, обратилась к своей задаче, очистке меха её владельца своим маленькими, белыми зубами.
— Пойдём, — позвал Пейсистрат.
Челюсти Пирра расплылись в гримасе, которая, как теперь знал Тэрл, была улыбкой кюра.
— Пойдём уже, — убеждал его Пейсистрат.
Наконец, они с Кэботом покинули апартаменты Пирра.
— Полагаю, — заговорил Кэбот, перейдя на английский, — я должен его убить.
— И почему же тебе вдруг захотелось его убить? — полюбопытствовал Пейсистрат.
— Потому, что он хочет убить меня, — пожал плечами Кэбот.
— Значит не из-за девки? — прищурился косианец.
— Конечно, нет, — усмехнулся Кэбот, — она же — только рабыня.
— Но привлекательная.
— Она такой станет, — поправил его Кэбот.
— Не думаю, что тебе стоит беспокоиться из-за Пирра, — сказал Пейсистрат.
— О-о? — протянул Тэрл.
— Поверь.
— И почему же? — уточнил Кэбот, который уже в который раз пожалел, что при нём не было его оружия, мощного гореанского копья, большого лука или хотя бы быстрого короткого клинка, уже давно ставшего продолжением его собственной руки, способным жалить, как ост.
— Дело в том, — ответил Пейсистрат, — что Пирр не в фаворе у Агамемнона.
Глава 11
Совсем как в таверне
— А они неплохо танцуют, — похвалил Кэбот.
— Здесь нет ни одной, — усмехнулся Пейсистрат, — которая не принесла трёх серебряных тарсков, даже на рынке Турии или Ара.
— Не сомневаюсь в этом, — заверил его Кэбот, признавая, что нечасто ему случалось видеть женщин, настолько хорошо демонстрировавших себя перед владельцами.
— Разумеется, Ты можешь выбрать любую из них, — сообщил косианец.
— А музыканты, — заметил Кэбот, — достойны играть на пиру Убара.
— Так многие из них прежде именно этим и занимались, — пожал плечами Пейсистрат.
— А что за мясо здесь подают? — с подозрением осведомился Кэбот.
— Не волнуйся, — успокоил его Пейсистрат. — Это — боск, тарск или верр.
— А пага так вообще роскошная, — признал Кэбот.
— Это — пага от Темуса из Ара, — заявил Пейсистрат.
— Моя любимая, — кивнул Кэбот.
— Мы в курсе, — усмехнулся косианец. — Именно поэтому её здесь и подают.
— Очень рад, — отсалютовал бокалом Кэбот.
— Ну вот и хорошо, — сказал Пейсистрат. — Агамемнон тоже будет доволен.
— Похоже, вы обо мне много чего знаете, — заметил Кэбот.
— Заранее озаботились сбором информации, — пожал плечами работорговец. — Нам хотелось, чтобы Ты счёл своё пребывание здесь комфортным и приятным.
Кэбот обвёл взглядом помещение.
— Это могло бы быть таверной какого-нибудь высокого города, — прокомментировал он, оценив прилавок, амфоры с пагой, квадратная сцена посыпанная песком для танцовщиц, отполированные деревянные полы, низкий потолок, драпировки, приятный полумрак, маленькие лампы, занавешенные альковы и многое другое.
— Это и было нашим намерением, — отозвался Пейсистрат, — чтобы всё выглядело именно так.
— А мужчины вокруг нас, — заметил Кэбот, окидывая взглядом ближайшие столы, — кажется, пребывают в прекрасном расположении духа.
— Большинство просто напились, — усмехнулся Пейсистрат. — Точно так же, как они сделали бы это на Горе.
В Цилиндр Удовольствий, как и во все другие вспомогательные цилиндры рассматриваемого Стального Мира, предназначенных для развлечений, промышленности и сельского хозяйства, можно было попасть посредством автоматизированного шаттла, отправляющегося и прибывающего к определённым докам. Вход в шаттл и выход из него осуществлялся через системы шлюзов. Таким образом, пассажиры не подвергаются суровости и опасностям космического вакуума, и им нет нужды заботиться о переодевании в сложные скафандры, проходить специальные тренировки и так далее. Если бы кому-то захотелось, если можно так выразиться, поплавать без воды, то у него был шанс испытать это ощущение внутри шаттла, в то время как он находится в полете. Поручни в салоне шаттла обеспечивали точки опоры благодаря которым пассажиры могли удерживаться на месте или, если было желание, перемещаться внутри челнока.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: