Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, Лорд Пирр, — подтвердил Кэбот. — Вы были вместе с Лордом Арцесилой, когда меня забрали из конюшни и представили вашему прекрасному миру.
— Это — искусственный мир, — прорычал Пирр.
— Но который очень красив, — развёл руками Кэбот. — Я тогда вернулся в конюшню и обнаружил, что рабыню увели.
— Я договорился, чтобы её привели ко мне, — объяснил Пирр. — Ты возражаешь?
— Почему я должен был против этого возражать? — пожал плечами Кэбот. — Она — всего лишь рабыня.
При звуке слова «кейджера», брюнетка поднялся голову и, испуганно, выглянула из коробки.
Пирр присел на бедрах. Его поведение стало менее угрожающим.
— Ты видел Агамемнона? — поинтересовался он.
— Видел, — ответил Кэбот.
— Значит Ты с нами?
— Я ещё не дал ему своего ответа, — сказал Кэбот.
— Почему Ты пришёл сюда? — спросил Пирр.
— Он хотел видеть темноволосое домашнее животное, — вместо него ответил Пейсистрат.
Пирр что-то порычал брюнетке и та, дрожа от страха, оставила коробку и на четвереньках подползла к ногам Пирра, где растянулась на животе.
— Она быстро учится, — заметил Пейсистрат. — И, вероятно, довольно умна.
«А ещё она отлично выглядит, лёжа на животе», — про себя добавил Тэрл.
Пирр издал другой звук, и брюнетка принялась, отчаянно, жалобно, страстно, прижиматься губами к его когтистым ногам.
«Она прекрасна, — подумал Кэбот, — и она — рабыня. Она должна быть такой у ног того, кто принадлежит к её собственному виду, у ног мужчины, её господина. Жаль только, что такое очарование, несомненно, кюру даже не понятое, пропадает впустую».
Пирр, подняв цепь, слегка потянул её вверх, давая понять своему домашнему животному, что оно должно подняться на четвереньки, а затем подвёл её к Кэботу.
Другая команда, и бывшая мисс Пим встала на колени, глядя прямо перед собой. Ошейник, как и тот, что был на блондинке, не давал её опустить голову. Она была запугана настолько, что даже глаза свои опустить боялась.
Снова из горла Пирра вылетел рычащий грохот, и девушка наклонилась всем телом вперёд, чуть-чуть не достав головой до пола. Только так, женщина в таком ошейнике может склонить голову перед своим господином, владельцем или пользователем.
— Отлично сделано, — похвалил Пейсистрат.
— Ты о чём? — спросил Кэбот.
— О том, что она неплохо обучена, — пояснил работорговец. — Видишь? Она выказывает тебе уважение.
Новое рычание Пирра, и брюнетка выпрямилась, замерев стоя на коленях, выпрямив спину, и глядя вперёд. На мгновение, возможно, только Кэбот и успел это заметить, на её лице мелькнуло выражение неописуемого ужаса, а затем черты лица снова разгладились, приняв бесстрастное выражение.
Кэбот, как мужчина, не мог не быть поражённым очарованием домашнего животного Пирра. Её голова поддерживалась ошейником высоко поднятой. Цепь красиво свисла между её грудей, а затем поднималась к лапе Пирра, с которой свисала петлями.
«Да, — подумал Кэбот, — можно не сомневаться, что она будет стоить хороших денег. Разумеется, мужчины готовы щедро платить за такой товар, как она. Интересно, понимает ли бывшая мисс Пим, что она теперь товар?»
На Горе рабыни быстро приходят к пониманию того, что они — товар, и только это.
— Ты хотел посмотреть на неё? — уточнил Пирр.
— Да, — кивнул Кэбот.
— Посмотрел, — прорычал Пирр. — Теперь можешь идти.
— Возможно, — пожал плечами Кэбот, — я посмотрю на неё ещё некоторое время.
— Она неуклюжа, — насупился кюр.
— Она соблазнительно выглядит на своей цепи, — сказал Пейсистрат, как будто ради объяснения интереса Кэбота, а потом, повернувшись к нему, предупредил: — Ты не можешь говорить с нею.
— Я догадался, — буркнул Кэбот.
— Дал ли ему Агамемнон, Одиннадцатый Лик Неназванного, Теократ Мира, разрешение прийти сюда? — донёсся бесстрастный вопрос из переводчика Пирра.
Кэбот задумался над тем, не была ли в этом произнесении титула Агамемнона, спрятана ирония. Трудно было сказать это по звукам переводчика или по движениям тела Пирра.
— Я не думал, что Вы будете возражать, — начал оправдываться Пейсистрат.
— Нам не требуется использовать людей для продвижения наших проектов, — заявил Пирр.
— Возможно, иногда они могут быть полезными, — заметил Пейсистрат.
— Одного уже сделали, и он оказался бесполезен, — прозрачно намекнул Пирр на неудавшийся эксперимент, результатом которого был Грендель.
— Вы, конечно, бесспорно лояльны к Теократу Мира, — сказал Пейсистрат.
— Конечно, — донеслось из переводчика.
Пирр отбросил цепь своего домашнего животного, но девушка осталась совершенно неподвижной.
— Неплохо, — прокомментировал Пейсистрат.
— Смотри на моё домашнее животное, — бросал Пирр Кэботу. — Ты хотел видеть её? Теперь Ты её видишь.
— Вижу, — кивнул Кэбот.
— Теперь она не больше, чем домашнее животное, и только домашнее животное.
— Да, — согласился Кэбот.
— Моё домашнее животное.
— Да, — опять не стал спорить Кэбот.
— Она тебе нравится? — осведомился кюр.
— Она всего лишь женщина, — пожал плечами Кэбот.
— Она привлекательная?
— Она такой станет, — ответил Кэбот.
Тогда Пирр, клацая когтями по каменному полу, подошёл к одному из сундуков, стоявших у стены комнаты, и, открыв его, вытащил оттуда пару маленьких свисавших предметов. Затем он вернулся к девушке и толкал её голову вниз. Брюнетка, стукнувшись лбом об пол, тихонько заскулила в бесполезном протесте. Кюр грубо завернул ей руки за спину, и, через мгновение, два негромких щелчка возвестили о том, что на её запястьях сомкнулись стальные браслеты.
— Гореанские рабские наручники, — прокомментировал Кэбот.
Глаза девушки стали дикими. Она рефлекторно потянула руки в стороны. Бесполезно. Браслеты держали её надёжно.
Какими беспомощными становятся женщины оказавшись в таких браслетах!
— Ей когда-нибудь прежде приходилось чувствовать наручники на своих руках? — полюбопытствовал Пейсистрат.
— Нет, — ответил Пирр.
Кэбот не мог не видеть, какой жутко уязвимой почувствовала она себя, со скованными за спиной руками.
Тогда Пирр, своей когтистой ногой, пододвинул к девушке мелкую миску, содержавшую какие-то шарики.
— Вы пришёл, чтобы посмотреть на неё? — снова спросил он Кэбота.
— Да, — кивнул Кэбот, и Пирр произнёс что-то рычащее на своём языке, после чего девушка склонилась над миской.
— Тогда смотри на неё, — сказал Пирр.
И Кэбот смотрел, как прежняя мисс Вирджиния Сесилия Джин Пим, стоя на коленях, наклонилась вперёд, отчего её закованные в наручники руки, поднялись над спиной, и принялась изящно собирать губами шарики со дна миски.
— Вот так кормят наших домашних животных, — прорычал Пирр. — Они не могут использовать руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: