Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда девушка подняла кубок к губам и медленно целовала его, кротко глядя на Кэбота поверх края, а затем склонила голову между протянутых вперёд рук, предлагавших ему кубок.
— Не надо, — попросил Пейсистрат.
Но Кэбот уже потянулся и схватил кубок. Немного паги выплеснулось на правое бедро рабыни.
— Как Ты предпочёл бы умереть? — спросил Пейсистрат. — Подозреваю, что даже тарскопас, не захотел бы умирать вот так.
— Это не имеет значения, — отмахнулся от него Кэбот. — Что поделаешь.
— Ты ведь из Воинов, — напомнил Пейсистрат.
— Был когда-то, — пьяно усмехнулся Кэбот.
— Тем не менее, — сказал Пейсистрат.
— С этим ничего не поделать.
— Посмотри в кубок, — предложил Пейсистрат. — Тебе нравится то, что Ты там видишь?
— Нет, — признал Кэбот.
— Это — Ты?
— Да.
— Нет, — покачал головой Пейсистрат. — Пага лжёт.
— Как она может лгать? — спросил Кэбот.
— Она обманывает тебя, она предаёт тебя.
— Пага никого не может предать, — заявил Кэбот, очень медленно, старательно, выговаривая слова.
— Не может, — согласился Пейсистрат, — но она может показать тебе того, кто предает себя.
— Я — это он, — заплетающимся языком проговорил Кэбот.
— Ты, действительно, он, — кивнул Пейсистрат. — А теперь встряхни кубок, и посмотри туда снова.
Кэбот взболтал жидкость в кубке и снова всмотрелся в её поверхность. Лично я полагаю, что в той рябящей, волнующейся жидкости, не было ничего, что можно было бы увидеть, за исключением, возможно, бликов, струй и тонких течений.
— Что Ты видишь теперь? — поинтересовался Пейсистрат.
— Арену, — медленно проговорил Кэбот.
— Значит, Ты ничего не забыл?
— Да, — ответил Кэбот. — Я этого не забыл.
И Тэрл медленно, тонкой струйкой, вылил пагу на стол, наблюдая, как жидкость сбегала со стола на пол.
— Шлюха, — бросил Пейсистрат.
— Да, Господин? — отозвалась рабыня.
— Пошла вон!
— Да, Господин, — вскрикнула она и, подскочив на ноги, в звоне монет, убежала от стола.
Кэбот отшвырнул кубок от себя, и тот загремел по полу в нескольких футах от них. Вдруг мужчина завалился на бок рядом с краем стола.
— Проконтролируй, чтобы он проспался, — приказал Пейсистрат одному из своих людей.
Глава 23
Поляна
В этом месте трава, колыхавшейся на слабом ветру, была длинной, мягкой, сочной и зелёной.
Кэбот пошевелился. Он явно находился не в Цилиндре Удовольствий.
Мужчина не открывал глаз. Он чувствовал вес железа на своих запястьях и лодыжках.
Потом послышался звук перемещённой цепи. Что-то склонилось над ним, и мужчина почувствовал, как чьи-то мягкие губы прижались к его губам. Она запомнила это, подумал он.
Наконец, он открыл глаза, и увидел прямо перед собой голубые зрачки девушки. Она немного отстранилась, всего на несколько дюймов.
Её вычистили, вымыли, причесали и надушили. Пожалуй, она была достойна сада удовольствия Убара. Вот только он не был Убаром.
Он оттолкнул её в сторону, насколько мог, и девушка заскулила, озадаченно и раздражённо.
Тогда мужчина сел и уставился на неё. Его правое запястье было приковано к левому запястью девушки, а его левое к её правому. Такая же картина наблюдалась и с их лодыжками.
Мужчина сердито тряхнул цепями, и она вскрикнула от причинённой ей боли.
«Кандалы вязки, — подумал он. — Кандалы вязки!»
Девушка попыталась приблизиться к нему, но он снова оттолкнул её от себя.
— Ты — рабыня, — сказал мужчина.
— Нет, конечно! — воскликнула она.
— Тогда Ты — домашнее животное, принадлежащее Гренделю.
— Нет, — мотнула головой девушка, — меня у него забрали.
— Тогда чьё ты теперь домашнее животное? — спросил он.
— Я не домашнее животное, — заявила она.
— Где твой ошейник? — поинтересовался мужчина.
— Нет у меня никакого ошейника, — сердито буркнула девушка. — Я не домашнее животное.
— Тогда кто Ты? — уточнил он.
— Я — свободная женщина, — ответила она.
— Хм, свободная женщина в цепях, — насмешливо хмыкнул мужчина.
— Да! — не скрывая раздражения, крикнула девушка.
— Тебя назвали? — осведомился он.
— Я сама выбрала себе имя, — надменно заявила она. — Я назвала себя «Убара».
— Это не имя, — сообщил ей Тэрл. — Это — титул.
— Разве это не означает Великую Женщину, Великолепную Женщину, Самую важную из Женщин? — спросила девушка.
— Твой гореанский всё ещё оставляет желать лучшего, — заметил он.
— Это предлагает такие понятия, не так ли? — настаивала блондинка.
— Возможно, — уклончиво ответил мужчина.
— Тогда я — Убара, — заявила она.
— Многие Убары, — усмехнулся Кэбот, — закончили тем, что были завоеваны, раздеты, научены пресмыкаться, лизать и целовать, как самые презренные из рабынь.
— Тогда, каким должно быть моё имя? — полюбопытствовала блондинка.
— Ты желаешь благородное, рафинированное, достойное, возвеличивающее и ценное имя, не так ли?
— Разумеется, — подтвердила девушка.
— Тогда, — задумался мужчина, — как насчёт Бины?
— Отлично, — расплылась она в улыбке. — Я — Бина!
Тэрл решил, что это будет хорошей кличкой для представления её с аукционной площадки. «Бина» по-гореански — это рабские бусы, обычно не более чем раскрашенные деревянные шарики, которыми низкой рабыне будет подходяще разрешить украсить себя. Кроме того — это весьма распространённое имя среди низких рабынь.
Девушка улыбалась, удовлетворённо и высокомерно.
Он тоже улыбался, но только насмехаясь над её высокомерием.
— Нас приковали друг к другу цепями, — заметил мужчина, — в таком тихом, приятном месте. А в стороне я вижу немного вина, а также несколько ларм, виноград и ломти свежего хлеба.
— Мы должны размножаться, — сообщила она.
— Почему? — поинтересовался мужчина.
— Таково желание наших правителей, — объяснила Бина.
— Мне они не правители, — усмехнулся он.
— Тебе не нужно бояться за свою честь, — сказала она, — поскольку я не протестую и разрешаю тебе прикасаться ко мне.
— Я просто в шоке от твоей щедрости, — усмехнулся он. — Не пойму только с чего бы это?
— Так решили правители, — сказала блондинка.
— Понятно, — кивнул Тэрл.
— Я мало что знаю об этих вещах, — призналась она, — о размножении, и всём таком, но думаю, что даже если бы была бы против Ты, в конечном итоге, мог бы реализовать своё желание, тем или иным способом.
— Вполне возможно, — согласился Кэбот. — В конечном итоге. Всё же, я всего лишь человек.
— Я вижу, — сказала она.
— Ну тогда иди в мои руки, — пригласил мужчина.
Девушка подползла к нему, и Тэрл, приобняв её руками, подержал так в течение нескольких мгновений.
— Ой, — внезапно раздался её удивленный возглас, и блондинка задрожала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: