Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Долететь? — не понял Кэбот.
— Там невесомость или почти невесомость, но атмосфера есть, как и в любом другом месте цилиндра, это позволяет использовать для перемещения там крылья, сделанные их ткани и кожи, натянутые на реечный каркас и прикрепленные к их сбруе. Ощущения очень похожи на те, что возникают в шаттлах, когда те находятся вне причалов.
— Теперь понял, — не скрывая раздражения буркнул Кэбот.
— Нет у нас никакой возможности удержать кюров перед арсеналами.
— А что насчёт больших луков?
— Тоже нет, — отмахнулся Пейсистрат. — Мы же не крестьяне.
— Это оружие — одно из самых устрашающих на Горе, — заметил Кэбот. — Как по-твоему, почему десятки тысяч небольших деревень от Торвальдслэнда до Турии, от Тентиса до Шенди, смогли сохранять независимость своих Домашних Камней в течение многих столетий?
— Мы не крестьяне, — повторил Пейсистрат.
— Возможно, у тебя было бы меньше предубеждения против луков крестьян, — заметил Кэбот, — если бы Ты видел, как они сбивают из них джардов на лету.
— Само собой некоторое количество энергетического оружия имеется во дворце, — сообщил Пейсистрат. — И его достаточно, чтобы уничтожить все твои предполагаемые отряды.
— Есть ли на ваших кораблях обычное оружие? — поинтересовался Кэбот.
— Разумеется, для использования на Горе мы держим там запас арбалетов, мечей, копий, дротиков и прочего холодного оружия, не нарушающего законы Царствующих Жрецов и не привлекающего их внимания, — ответил Пейсистрат.
— Понятно, — кивнул Кэбот.
— Похоже, вооруженные таким образом, — добавил Пейсистрат, — мы не кажемся интересными для Царствующих Жрецов.
— Интересно, — хмыкнул Кэбот.
— Впрочем, возможно, они просто принимают нас за обычных торговцев, — пожал плечами Пейсистрат. — Не знаю. И даже если этого не делают, а понимают наше происхождение и бизнес, всё выглядит так, что они предпочитают нас игнорировать, как если бы мы находились на Горе полностью в соответствии с их законами.
— Интересно, — повторил Кэбот.
— И, конечно, — добавил Пейсистрат, — мы следим за тем, чтобы караваны наших раздетых, скованных цепью за шеи земных красоток, ведомых на различные рынки, были неотличимы от обычных гореанских караванов.
— Понято, — кивнул Кэбот.
— К тому же, — усмехнулся Пейсистрат, — между гореанками и землянками нет практически никаких отличий, когда они находятся на цепи.
— Это точно, — поддержал его Кэбот.
— Я думаю, что в этих вопросах важно, — предположил Пейсистрат, — не обращаться с нашими клиентками с Земли иначе, чем как с обычными рабынями, которыми они, собственно, и являются, дабы не привлекать к ним слишком много внимания и не возбуждать излишнего любопытства, и потому мы используем обычные караваны, плети, клетки на телегах или крытые рабские фургоны, в которых женщины прикованы за ноги к центральному стержню, и прочие атрибуты.
— Понятно, — сказал Кэбот.
— Многие гореане, — заметил Пейсистрат, — вообще уверены, что Земля — это местность на Горе, некий отдалённый регион, населённый варварами.
— Я в курсе этого, — улыбнулся Кэбот.
— Конечно, определённый риск есть всегда, — развёл руками Пейсистрат, — в том числе и тогда, когда мы, выгрузив наш груз, наш товар, наших рабынь, воздерживаемся от использования мощного по гореанским меркам оружия.
— Конечно, — не мог не признать Кэбот.
— Иногда мы несём потери от нападений рейдеров и разбойников.
— Думаю, для самих рабынь это не имеет особого значения, — усмехнулся Кэбот, — не больше, чем для украденной кайилы. Они просто будут проданы по другой цене или на других рынках.
— Верно, — согласился Пейсистрат. — Но что интересно, некоторые из девушек радуются, полагая, что их спасают.
— Ровно до тех пор, пока их не погонят в другом направлении, ещё безжалостнее подгоняя плетями? — предположил Кэбот.
— Вот именно, — кивнул Пейсистрат.
Девушка, уткнувшись головой в пол, стоявшая на коленях около них, вздрогнула, внезапно поняв, что её судьба не была уникальной, что это была обычная, привычная и признанная роль для такой как она в гореанском обществе.
— Гладиаторов должны были обучать обращаться с оружием, — заметил Кэбот.
— Только с некоторыми видами, — развёл руками Пейсистрат, — такими как, трезубец и сеть, меч и маленький щит.
— Значит, шансы весьма призрачные, — вынужден был признать Кэбот.
— Того оружия, что есть в одном только дворце, — сказал Пейсистрат, — хватит для того, чтобы уничтожить небольшую армию. Огнём, хранящимся в одной единственной кобуре можно сжечь сто человек, не повредив при этом цилиндр.
— Тогда это точно безнадежно, — вздохнул Кэбот.
— Вот именно, — согласился Пейсистрат.
— А вот интересно, — сказал Кэбот, пристально глядя на Пейсистрата, — а что если Ты — один из людей Агамемнона.
— Всё возможно, — пожал плечами Пейсистрат. — У тебя ведь нет никакого способа узнать это наверняка, не так ли?
— Думаю, что я всё же убью тебя, — заявил Кэбот.
— А мои люди следом прикончат тебя, — предупредил его косианец.
Кэбота развёл руки, просто огромные для человека, в стороны и обхватил ими Пейсистрата.
— Хорошенько подумай, прежде чем сделаешь то, что задумал, — посоветовал Пейсистрат, — а вдруг Ты лишаешь себя союзника.
— Вот только откуда мне знать, союзник Ты или враг? — осведомился Кэбот.
— Союзник, — ответил Пейсистрат, — но у меня нет ни малейшего желания ложиться на решётку и медленно умирать над огнём, чтобы убедить тебя в своей правоте.
— Зато блондинка, едва только попадёт в нужные руки, именно туда тебя и отправит, — заметил Кэбот.
— А что, если я — шпион, — поинтересовался Пейсистрат, — который был внедрён в руководство заговора, чтобы можно было предать всех вас?
— Странно, а всего несколько мгновений назад Ты таким не казался, — заметил Кэбот.
— Возможно, я притворялся, — усмехнулся Пейсистрат.
— Пусть так, но я решил, поверить тебе, — заявил Кэбот.
— Я — опытный обманщик, — предупредил Пейсистрат.
— И всё же я доверюсь тебе, — сказал Кэбот.
— Очень многие мужчины были преданы из-за своей доверчивости, — усмехнулся Пейсистрат.
— Или достигли многого, — пожал плечами Кэбот, разжимая свои объятия.
— Боюсь, что Ты — дурак, — вздохнул Пейсистрат.
— Дело настолько безнадёжно? — уточнил Кэбот.
— Разумеется, — кивнул Пейсистрат.
— Леонид при Фермопилах, — сказал Кэбот.
— Не понял, — опешил Пейсистрат.
— Хесий в проходе Бодуина, — поправился Кэбот.
— Ага, — кивнул Пейсистрат. — Теперь понимаю!
Эти намеки могут оказаться непонятными читателю, но никакой информации о них в словаре не нашлось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: