Джон Толкин - Властелин Колец [litres]
- Название:Властелин Колец [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-092791-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец [litres] краткое содержание
Существует свыше десятка переводов трилогии на русский язык. В данное издание вошел перевод В. Каррика, М. Каменкович.
Властелин Колец [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они стояли рядом, и Сэм по-прежнему прижимал к груди руку Фродо.
– Однако в неплохую мы сказку попали, а, господин Фродо? – вздохнув, сказал он. – Услышать бы, как ее потом будут рассказывать! Как вы думаете, какое у нее будет начало? «А теперь настало время поведать вам о Фродо Девятипалом и о Кольце Судьбы»… И все смолкнут, как мы в Ривенделле, когда нам рассказывали про Берена Однорукого и про Великий Камень… Нет, хорошо было бы послушать, ей-же-ей!.. Интересно только, что произойдет дальше, когда кончится наша глава?
Он говорил что придет в голову – только бы гнать от себя страх, а сам, не отводя глаз, смотрел на север, навстречу ветру, в расчистившееся небо, где ураган гнал и гнал прочь последние остатки мглы и разорванных в клочья облаков.
В эту минуту и приметили хоббитов зоркие очи Гвайира. Орел кругами начал снижаться, борясь с ураганом, бросая вызов грозной поднебесной буре. Две маленькие, затерянные среди огня и дыма темные фигурки стояли, держась за руки, на невысоком холме; мир вокруг сотрясался, земля разверзала недра – а с горы прямо на холм ползли огненные реки. Еще миг – и хоббиты упали, оба одновременно, – не то от усталости, не то задохнувшись в горячем ядовитом дыму, – а может, отчаяние наконец одержало над ними верх, и они кинулись на землю, чтобы не смотреть в глаза смерти…
Так и лежали они, не расцепив рук, когда Гвайир ринулся вниз, а за ним – Ландровал и Менелдор, быстрейший из быстрых; и вот, не ведая уже, какая их постигла судьба, хоббиты поднялись в воздух – и вскоре были далеко за пределами тьмы и огня 612.
Проснувшись, Сэм обнаружил, что лежит на мягкой подстилке и над ним тихо покачиваются буковые ветви. Густая молодая листва просвечивала зеленью и золотом. Веяло неизвестными ласковыми запахами. Где он слышал этот аромат? Ах да: так благоухали поляны Итилиэна.
«Ну и горазд же я спать, однако, – мелькнуло у Сэма в голове. – Сколько же теперь времени?»
Запах трав и цветов вернул его в тот далекий полдень, когда он разжигал на солнечном склоне маленький костерок и готовился тушить кроликов. Память еще не проснулась, и, пока Сэм протирал глаза, событий, которые случились с того дня, для него не существовало. Он потянулся и глубоко вздохнул.
«И приснится же такое! – подумал он, зевая. – Хорошо, что это был сон!»
Он сел, и тут взгляд его упал на Фродо. Фродо лежал рядом и мирно спал – одна рука за головой, другая поверх одеяла. На этой руке – правой – не хватало среднего пальца.
Тут к Сэму окончательно вернулась память, и он закричал что было мочи:
– Так это был не сон?! Где же мы находимся?!
Сзади кто-то негромко проговорил:
– Вы в Итилиэне, под защитой Короля. Король ждет вас.
И перед хоббитами появился Гэндальф 613, облаченный в белое, с бородою, сверкающей в рябящей солнечной тени, словно чистый снег.
– Ну, достойный Сэмуайз, как ты себя чувствуешь?
Вместо ответа Сэм разинул рот, откинулся обратно на подушки и застыл, не зная, что делать со своим великим удивлением и своей великой радостью.
Наконец он почти беззвучно прошептал:
– Гэндальф! А я думал, что тебя нет в живых! Правда, я и про себя самого так думал… Получается, все грустное было невсамделишным? Что же случилось с нашим миром?
– Великая Тень покинула этот мир навеки, и нет ее более, – торжественно ответствовал Гэндальф – и рассмеялся, и смех его показался Сэму музыкой чистой радости, плеском воды в иссушенной пустыне.
Сэм внезапно понял, что смеха – простого, радостного смеха – он не слышал вот уже неведомо сколько дней. Смех Гэндальфа прозвучал в его ушах эхом всех радостных мгновений, выпавших на его хоббичью долю. Но сам он смог только расплакаться. Правда, слезы тут же высохли – так, подгоняемый весенним ветерком, пробегает по земле ласковый дождь, и на смену ему еще ярче и чище блестит солнце. И вот смех вырвался наружу – и Сэм, смеясь, вскочил с постели.
– Ты спрашиваешь, как я себя чувствую?! – закричал он. – Да этого никакими словами не выразишь! Все равно что… – он взмахнул руками, – все равно что весна после зимы, все равно что луч в листве! В душе у меня сейчас все сразу – трубы, и лютни, и все песни, какие я только слышал! – Вдруг он оборвал себя на полуслове и глянул на Фродо. – А как хозяин? Какая жалость, что я не уберег его бедную руку! Но в остальном-то он как – ничего? В порядке? Он такое пережил!..
– Во всем остальном он еще как в порядке! – садясь на постели, рассмеялся Фродо. – Я так долго тебя дожидался, что снова задремал, а ты все дрыхнешь, засоня этакий! Я проснулся сегодня ранним утром – а сейчас, верно, уже полдень!
– Полдень? – спросил Сэм, пытаясь что-то подсчитать на пальцах. – А какого дня?
– Сегодня четырнадцатый день Нового Года, – ответил за Фродо Гэндальф. – Или, если тебе больше нравится, восьмое апреля по Засельскому Календарю [10] В марте, по Засельскому Календарю, было 30 дней. Назывался этот месяц Рит.
. Но в Гондоре Новый Год будет отныне начинаться двадцать пятого марта – в день падения Саурона, он же день вашего чудесного избавления 614, когда вас спасли из огня и перенесли во владения Короля. Король исцелил вас, а теперь ждет к себе. Вы предстанете пред его ясные очи и сядете с ним за трапезу 615. Готовьтесь! Я отведу вас к нему.
– Король? – удивился Сэм. – Что еще за Король? И кто он такой?
– Король Гондора и Владыка всех Западных Земель – таков его титул, – ответил Гэндальф. – Он возвратил себе все свои исконные владения и вскоре отправится на коронацию, а до тех пор пребывает здесь, ожидая, пока вы проснетесь.
– Но во что мы оденемся? – недоуменно огляделся Сэм, не видя поблизости ничего, кроме лежащих на земле рваных, линялых штанов, плащей и рубашек – тех самых, в которых они шли к Огненной Горе.
– Что носили в Мордоре, в том и пойдете, – сказал Гэндальф. – Мы сохраним все – даже орочьи тряпки, которые тебе пришлось надеть в Черной Стране, Фродо. Никакие шелк и лен, никакое оружие и никакие гербы не сравнятся с ними в достоинстве. Но, возможно, попозже я подыщу, во что вам переодеться.
Он протянул к хоббитам ладони, и в одной из них что-то засветилось.
– Что это, Гэндальф?! – закричал Фродо. – Не может быть!..
– И тем не менее позвольте вернуть вам ваши сокровища: мы нашли их у Сэма за пазухой. Ни один из даров Владычицы Галадриэли не пропал. Вот твоя скляница, Фродо, а вот твоя шкатулка, Сэм. Надеюсь, вы рады снова получить их. Они в целости и сохранности.
Умывшись, одевшись и подкрепившись, хоббиты последовали за Гэндальфом. Он вывел их из буковой рощи на длинную зеленую поляну, залитую ярким солнечным светом и окаймленную стройными деревьями с темной, усыпанной алыми цветами листвой. Где-то вдали шумел водопад, а через поляну бежал среди цветущих берегов быстрый поток, исчезая под аркой деревьев. За аркой, далеко внизу, блестела на солнечной равнине сверкающая полоса воды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: